ويكيبيديا

    "et régionale en matière de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإقليمي في مجال
        
    • والإقليمي من
        
    Coopération sous-régionale et régionale en matière de police UN التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ
    Le Comité avait favorisé le renforcement de la coopération sous-régionale et régionale en matière de gestion et de contrôle des pêcheries. UN وقد شجعت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة الصيد ومراقبته في المنطقة.
    Elles concernent l'application de l'article 7 sur la compatibilité des mesures de conservation et de gestion et de l'article 21 sur la coopération sous-régionale et régionale en matière de police. UN وهي تتعلق بتطبيق المادة 7 بشأن توافق تدابير الحفظ والإدارة والمادة 21 بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ.
    24. Souligne l'importance que revêtent les dispositions de l'Accord relatives à la coopération bilatérale, sous-régionale et régionale en matière de contrôle de l'application et demande instamment que les efforts soient poursuivis dans ce domaine ; UN 24 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    Cuba réitère l'importance qu'il y a à renforcer la coopération internationale et régionale en matière de recherche spatiale. UN 8 - وأعرب عن رغبة كوبا في التأكيد مجددا على أهمية تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تطوير البحوث الفضائية.
    21. Souligne l'importance que revêtent les dispositions de l'Accord relatives à la coopération bilatérale, sous-régionale et régionale en matière de contrôle de l'application, et demande instamment que les efforts soient poursuivis dans ce domaine ; UN 21 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    22. Souligne l'importance que revêtent les dispositions de l'Accord relatives à la coopération bilatérale, sous-régionale et régionale en matière de contrôle de l'application et demande instamment que les efforts soient poursuivis dans ce domaine ; UN 22 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    20. Souligne l'importance que revêtent les dispositions de l'Accord relatives à la coopération bilatérale, sous-régionale et régionale en matière de police, et demande instamment que les efforts soient poursuivis dans ce domaine ; UN 20 - تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    L'Albanie a également déclaré qu'elle contribuait à la coopération internationale et régionale en matière de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée (voir aussi A/58/116, par. 9 à 18). UN 9 - وأضافت أنها تسهم في التعاون الدولي والإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة (انظر أيضا A/58/116، الفقرات 9-18).
    a) Plus grande capacité des pays à mener des négociations efficaces dans le cadre du système commercial multilatéral et à promouvoir la coopération sous-régionale et régionale en matière de commerce. UN (أ) تعزيز قدرة البلدان على إجراء مفاوضات فعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال التجارة.
    L'Égypte fait tout son possible pour offrir son aide dans le cadre d'accords de coopération internationale dans le domaine pénal, d'accords sur la sécurité ou de conventions internationales multilatérales, ou en application du principe de réciprocité, l'objectif étant d'établir un cadre type de coopération internationale et régionale en matière de lutte contre le terrorisme. UN :: إن جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم كافة المساعدات المطلوبة في إطار اتفاقيات التعاون الدولي في المجال الجنائي أو في إطار الاتفاقيات الأمنية أو إعمالا للاتفاقيات الدولية متعددة الأطراف للقانون في مصر أو إعمالا لمبدأ المعاملة بالمثل وغايتها في ذلك إيجاد إطار نموذجي للتعاون الدولي والإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il a également été considéré que la CNUCED pouvait contribuer à la promotion de la coopération bilatérale et régionale en matière de tourisme en encourageant le dialogue entre les pays et en fournissant une assistance technique au niveau intergouvernemental, permettant ainsi aux pays de nouer des partenariats et d'apprendre les uns des autres. UN كما أُشيرَ إلى إمكانية قيام الأونكتاد بدور في دعم وتعزيز التعاون السياحي الثنائي والإقليمي من خلال الحوار بين البلدان والمساعدة التقنية على الصعيد الحكومي الدولي، مما يتيح للبلدان إقامة شراكات والتعلم من بعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد