ويكيبيديا

    "et régionale pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإقليمي من أجل
        
    • والإقليمي في
        
    • والاقليمي ﻷغراض
        
    • والإقليمي على
        
    • والإقليمية الرامية
        
    D. La coopération internationale et régionale pour la promotion et le renforcement de la démocratie et de l'état de droit 20−22 8 UN دال - التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون 20-22 10
    B. Coopération internationale et régionale pour la promotion de la démocratie et de l'état de droit 70−80 15 UN باء - التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون 70-80 19
    Partager les données d'expérience, favoriser le débat et soutenir l'action nationale et régionale pour assurer une gestion durable et intégrée des ressources en eau, tels sont les objectifs de ce partenariat. UN وهي تهدف إلى تبادل الخبرة، وتشجيع المناقشة، ودعم العمل الوطني والإقليمي في مجال الإدارة المستدامة والمتكاملة لموارد المياه.
    L'Érythrée reconnaît également l'importance de la coordination internationale et régionale pour les activités de déminage sans que cela doive cependant empiéter sur les pouvoirs de décision du Gouvernement érythréen. UN واعترفت إريتريا أيضا بأهمية التنسيق الدولي والإقليمي في أنشطة تطهير الألغام دون أن يصطدم ذلك بسلطات الحكومة الإريترية في اتخاذ القرار.
    2. Intensification de la coopération internationale et régionale pour le développement UN ٢ - تعزيز التعاون الدولي والاقليمي ﻷغراض التنمية
    G. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: accroître la demande intérieure et régionale pour parvenir à une croissance UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: تزايد الطلب المحلي والإقليمي على النمو المتوازن والمستدام 25
    Elle avait pour objectif d'appuyer les initiatives lancées à l'échelle nationale et régionale pour renforcer le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des autres acteurs qui s'emploient à promouvoir l'état de droit et l'indépendance du pouvoir judiciaire, conformément aux normes internationales régissant les droits de l'homme. UN واستهدف المؤتمر دعم المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تعضيد دور المؤسسات الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى في تعزيز سيادة القانون واستقلال السلك القضائي وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    L'étude se conclut par les enseignements et les meilleures pratiques tirés des expériences nationales et de la coopération internationale et régionale pour la promotion de la démocratie et de l'état de droit. UN وتختم الدراسة بعرض الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستقاة من التجارب الوطنية والتعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    B. Coopération internationale et régionale pour la promotion de la démocratie et de l'état de droit UN باء- التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    Concernant les mesures prises à l'échelon national pour traiter ces questions, il a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale pour donner plus de poids aux structures régionales de sécurité et aux mesures de confiance. UN وبالإشارة إلى التدابير الوطنية المتخذة بشأن التصدِّي لتلك المسائل، شدَّد المتكلّم على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تحسين البنى الأمنية وتدابير بناء الثقة على المستوى الإقليمي.
    Ces initiatives consisteront notamment à fournir des services aux organes directeurs de l'ONU et aux mécanismes de coopération mondiale et régionale pour la réduction des risques de catastrophe, parmi lesquelles le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, les dispositifs régionaux connexes et le Groupe d'appui à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وسوف تشمل هذه الجهود تقديم الخدمات إلى مجالس الإدارة في الأمم المتحدة وآليات التعاون العالمي والإقليمي من أجل الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والمنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث وفريق دعم الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث.
    824 (XXXI) Suivi des conférences de Dakar et de Beijing: mise en oeuvre des plates-formes d'action mondiale et régionale pour la promotion de la femme UN 824(د-31) متابعة مؤتمري داكار وبيجين: تنفيذ منهاجي العمل العالمي والإقليمي من أجل النهوض بالمرأة (1996)
    Cette croissance très modeste est attribuée à une progression de 22 % des crédits alloués à un programme; en revanche, les crédits affectés à la coopération internationale et régionale pour le développement n'ont augmenté que de 0,2 % et ceux alloués au programme ordinaire de coopération technique et au Compte pour le développement n'ont pas augmenté du tout. UN ورغم أن تلك الزيادة الزهيدة عُزيت إلى زيادة بنسبة 22 في المائة في مخصصات برنامج واحد، فإن الموارد المخصصة للتعاون الدولي والإقليمي من أجل التنمية لم تزد إلا بنسبة 0.2 في المائة بينما لم تزد على الإطلاق الموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني ولحساب التنمية.
    Il convient d'envisager d'élaborer des principes directeurs régissant la coopération bilatérale et régionale pour l'utilisation et la gestion des eaux souterraines transfrontières, sans préjuger de la forme finale que prendront les projets d'article. UN وينبغي استطلاع المبادئ الإرشادية للتعاون الثنائي والإقليمي في مجال استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها، دون الإضرار بالشكل النهائي لمشاريع المواد.
    94. Le Botswana demeure pleinement engagé dans la coopération internationale et régionale pour lutter contre le terrorisme. UN 94 - وقال إن بوتسوانا تظل ملتزمة بالتعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب.
    c) Rôle de l'ONU dans le renforcement de la coopération internationale et régionale pour ce qui est de mettre les techniques spatiales au service de la sécurité de l'humanité et de l'environnement. UN (ج) دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن البشري والبيئي.
    19. Au cours du prochain exercice biennal, une attention particulière sera accordée à la coopération internationale et régionale pour le développement, afin de permettre à l'Organisation de mieux faire face aux problèmes qui continuent de se poser et de relever les nouveaux défis. UN ١٩ - وسينال التعاون الدولي والاقليمي ﻷغراض التنمية اهتماما خاصا في فترة السنتين المقبلة بغية الاستجابة بشكل أفضل للتحديات المستمرة والجديدة.
    24. Dans la région de la CESAP, des faits politiques nouveaux (la tenue réussie d'élections libres et honnêtes au Cambodge, la diminution de l'ampleur et de l'intensité de la violence en Afghanistan, les progrès de la démocratisation dans certains autres pays) ont beaucoup contribué à améliorer les perspectives de la coopération internationale et régionale pour le développement. UN ٢٤ - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ، أدت التغييرات السياسية اﻷخيرة )نجاح الانتخابات الحرة النزيهة في كمبوديا، وتضاؤل نطاق العنف وشدته في أفغانستان، والتقدم نحو الديمقراطية في بلدان أخرى( إلى حدوث تحسن شديد في احتمالات التعاون الدولي والاقليمي ﻷغراض التنمية.
    16. Les Ministres se sont déclarés préoccupés par les coupures financières frappant le budget-programme déjà très restreint de l'ONU, qui menaçaient le fonctionnement même de l'Organisation et entravaient sa capacité de mener à bien les programmes et les activités que les États Membres lui avaient confiés, en particulier dans le domaine de la coopération internationale et régionale pour le développement. UN ١٦ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار التخفيضات المالية التي تتعرض لها الميزانية البرنامجية المحدودة جدا لﻷمم المتحدة والتي ظلت تهدد عمل اﻷمم المتحدة ذاته وسيكون لها تأثير سلبي على قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة التي كلفتها بها الدول اﻷعضاء تنفيذا كاملا، لا سيما في ميدان التعاون الدولي والاقليمي ﻷغراض التنمية.
    G. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: accroître la demande intérieure et régionale pour parvenir à une croissance UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: تزايد الطلب المحلي والإقليمي على النمو المتوازن والمستدام 22
    G. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: accroître la demande intérieure et régionale pour parvenir UN زاي- استراتيجيات التنمية في عالم معولم: تزايد الطلب المحلي والإقليمي على النمو المتوازن والمستدام
    9. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer aux niveaux régional et sous-régional en tenant pleinement compte de la situation particulière de chaque région ou sous-région, en vue de renforcer et de coordonner l'action menée à l'échelle internationale et régionale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements; UN 9 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار بالكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    9. Demande de nouveau à tous les États Membres de coopérer aux niveaux régional et sous-régional en tenant pleinement compte de la situation particulière de chaque région ou sous-région, en vue de renforcer et de coordonner l'action menée à l'échelle internationale et régionale pour accroître la franchise et la transparence dans le domaine des armements ; UN 9 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار بالكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد