ويكيبيديا

    "et régionales en matière de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإقليمية في مجال
        
    En outre, il serait souhaitable, pour mettre en place des capacités nationales et régionales en matière de télémédecine, d'adopter une approche heuristique et progressive assortie d'objectifs bien définis et de mécanismes de suivi rigoureux. UN وعلاوة على ذلك يستحسن، لدى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال الرعاية الصحية عن بُعد، اعتماد نهج تجريبي وتدريجي له أهداف محددة بدقة ويتضمن ترتيبات لرصده عن كثب.
    Les stratégies préventives comprennent le suivi des situations des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales et régionales en matière de droits de l'homme, le respect de l'obligation redditionnelle, et la consolidation des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que du droit au développement. UN وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Cette coopération a pour objectif la constitution d'un réseau d'institutions régionales et d'une liste d'experts, afin d'étayer les capacités nationales et régionales en matière de soins obstétricaux et néonatals d'urgence. UN ويهدف ذلك التعاون إلى إنشاء شبكة من المؤسسات الإقليمية وقائمة بالخبراء لبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال رعاية التوليد وحديثي الولادة.
    Des experts régionaux et des partenaires d'Habitat, notamment ceux qui ont participé à l'enquête inter-régionale effectuée par le secrétariat, présenteront le sujet pour amorcer le dialogue sur la diversité des expériences nationales et régionales en matière de décentralisation. UN وخلال هذا الجزء، سيقوم خبراء إقليميون وشركاء الموئل، بما في ذلك المساهمون في المسح الأقاليمي الذي قامت به الأمانة، بتقديم عروض استهلالية كأساس لحوار تفاعلي بشأن تنوع الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال اللامركزية.
    Il est important à cet égard de renforcer les capacités locales, nationales et régionales en matière de gestion des catastrophes, de rationaliser les systèmes de coordination et d'intervention immédiate et d'utiliser les technologies de l'information et de la communication. UN وتشمل التحديات الهامة في هذا الصدد تقوية القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في مجال إدارة الكوارث وترشيد نظم التنسيق والتحرك السريع، وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Commission a demandé à sa Secrétaire exécutive et au Directeur de l'Institut d'amorcer un processus de consultation et de dialogue auprès des autorités nationales de planification afin de détecter les priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de planification du développement en 2013. UN وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013.
    L'Organisation a pu mener un grand nombre d'activités ciblées visant à renforcer les capacités nationales et régionales en matière de prévention, de préparation et d'intervention en cas d'utilisation abusive, ou d'émissions, de produits chimiques toxiques. UN وقد نجحت المنظمة في توفير عدد كبير من الأنشطة المحددة الأهداف التي ترمي إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال الوقاية من الحوادث التي تنطوي على إساءة استخدام مواد كيميائية سامة أو انطلاقها والتأهب لتلك الحوادث ومواجهتها.
    Il faudrait investir d'urgence dans les services et institutions de suivi et d'évaluation des principaux produits chimiques en Afrique, pour servir de base à la définition des priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de gestion des produits chimiques. UN 36 - وثمـة حاجة ملحة للاستثمار في مرافق ومؤسسات تضطلع برصد وتقييم المواد الكيميائية الأساسية في البيئة الأفريقية كأساس لترتيب الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    Cette stratégie visera donc principalement à appuyer l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et stratégies nationales, sous-régionales et régionales en matière de TIC et de science et technique et à intégrer une infrastructure des données spatiales et des stratégies d'information géographique aux fins du développement durable. UN وستركز الاستراتيجية بالتالي على تقديم الدعم لصياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجال العلم والتكنولوجيا وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات وتقييمها، وعلى إدماج استراتيجيات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية والمعلومات الجغرافية لأغراض التنمية المستدامة.
    Cette stratégie visera donc principalement à appuyer l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques et stratégies nationales, sous-régionales et régionales en matière de TIC et de science et technique et à intégrer une infrastructure des données spatiales et des stratégies d'information géographique aux fins du développement durable. UN وستركز الاستراتيجية بالتالي على تقديم الدعم لصياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجال العلم والتكنولوجيا وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات وتقييمها، وعلى إدماج استراتيجيات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية والمعلومات الجغرافية لأغراض التنمية المستدامة.
    8. L'un des objectifs du Groupe d'étude est d'aider les pays à élaborer des stratégies nationales et régionales en matière de télématique, permettant de mettre un place un réseau d'acteurs qui aide les pays à élaborer une stratégie télématique pour attirer les investissements. UN 8 - يتمثل أحد أهداف فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم المساعدة إلى البلدان في تصميم استراتيجياتها الوطنية والإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. وفيها تقدم المساعدة لإقامة شبكة من أصحاب المصلحة مكرسة لمساعدة البلدان في تصميم استراتيجيات لها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتجتذب الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد