ويكيبيديا

    "et régionaux qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإقليمية التي
        
    • والإقليمية المعنية
        
    • والإقليمية ذات
        
    • والإقليمية الواجبة
        
    • والاقليمية التي
        
    • والإقليمية العاملة
        
    • والإقليمية اللازمة
        
    • واﻹقليمية
        
    Cette loi s'applique aussi aux plans, programmes et projets de développement nationaux et régionaux qui ont des incidences directes sur les droits des peuples autochtones. UN ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية.
    Cette loi s'applique aussi aux plans, programmes et projets de développement nationaux et régionaux qui affectent directement les droits des peuples autochtones. UN ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية.
    Elle accorde en outre une attention constante aux mécanismes universels et régionaux qui complètent les mécanismes nationaux existants. UN وما فتئت آليات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية التي تكمل الآليات الوطنية القائمة تحظى بالعناية.
    Fourniture de conseils aux missions permanentes des États Membres auprès de l'Organisation, aux organismes des Nations Unies, aux institutions de Bretton Woods et aux organismes internationaux et régionaux qui s'occupent de la gouvernance et de la sécurité. UN تقديم المشورة إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالحوكمة والأمن
    Les participants ont été familiarisés avec les instruments juridiques internationaux et régionaux qui préconisent de faire une place aux femmes dans l'utilisation et l'aménagement des terres. UN وتمت توعية المشاركين بالصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة التي تدعو إلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية في استخدام الأراضي وإدارتها.
    Cette loi s'applique aussi aux plans, programmes et projets de développement nationaux et régionaux qui concernent directement les droits des peuples autochtones. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط والبرامج ومشاريع التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    Cette loi s'applique aussi aux plans, programmes et projets de développement nationaux et régionaux qui concernent directement les droits des peuples autochtones. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط والبرامج ومشاريع التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    Cette loi s'applique aussi aux plans, programmes et projets de développement nationaux et régionaux qui concernent directement les droits des peuples autochtones. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    En même temps, il y a de nombreux accords bilatéraux et régionaux qui définissent des règles traditionnelles applicables au commerce et aux investissements internationaux. UN وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي.
    ii) Augmentation, grâce à l'action du PNUE, du nombre de politiques et de plans issus des forums sous-régionaux et régionaux qui énoncent les principes de la viabilité écologique UN ' 2` زيادة عدد السياسات والخطط المقدمة من المحافل دون الإقليمية والإقليمية التي تشتمل على مبادئ الاستدامة البيئية، نتيجة للدعم المقدم من برنامج البيئة
    Selon certains, cette situation de blocage contribuait à la multiplication des accords commerciaux bilatéraux et régionaux qui déstabilisait le système multilatéral. UN وأوحى العديد من المشاركين بأن عدم إحراز التقدم المذكور يساهم في انتشار اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية التي تزعزع استقرار المسار المتعدد الأطراف.
    L'OIT a organisé plusieurs événements mondiaux et régionaux qui ont contribué à mobiliser un appui solide pour le travail décent, en particulier dans le contexte de la crise. UN ونظمت منظمة العمل الدولية العديد من المناسبات العالمية والإقليمية التي ساعدت في حشد الدعم القوي لبرنامج العمل اللائق، ولا سيما في سياق الأزمة.
    ii) Augmentation, grâce à l'action du PNUE, du nombre de politiques et de plans issus des forums sous-régionaux et régionaux qui énoncent les principes de la viabilité écologique UN ' 2` زيادة عدد السياسات والخطط المقدمة من المنتديات دون الإقليمية والإقليمية التي تشمل مبادئ الاستدامة البيئية، نتيجة للدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les mécanismes universels et régionaux qui accordent des mesures de protection à des femmes défenseurs des droits de l'homme devraient eux aussi demander aux États de considérer leurs besoins spécifiques et de faire rapport sur les mesures exactes qu'ils auront arrêtées. UN وينبغي كذلك للآليات العالمية والإقليمية التي تتخذ تدابير مؤقتة لصالح المدافعات أن تطلب إلى الدول مراعاة احتياجاتهن الخاصة وتقديم تقارير بشأن التدابير المحدَّدة التي يتم اتخاذها.
    L'Afrique du Sud a notamment ratifié des instruments internationaux et régionaux qui facilitent les mesures de coopération transnationale visant à combattre le trafic de femmes et d'enfants. UN وقد شمل ذلك التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية التي تسهل تدابير التعاون عبر الحدود والذي يستهدف محاربة الاتجار بالنساء والأطفال.
    i) L'éducation, la science et la technologie, en mettant l'accent sur l'élaboration de mécanismes d'innovation nationaux et régionaux qui rassemblent les secteurs privé et public; UN ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛
    i) L'éducation, la science et la technologie, en mettant l'accent sur l'élaboration de mécanismes d'innovation nationaux et régionaux qui rassemblent les secteurs privé et public; UN ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛
    :: Fourniture de conseils sur les questions de maintien de la paix aux missions permanentes des États Membres auprès de l'Organisation, aux organismes des Nations Unies, aux institutions de Bretton Woods, aux organismes internationaux et régionaux qui s'occupent de la gouvernance et de la sécurité et aux organisations non gouvernementales UN :: تقديم مشورة متكاملة إلى البعثات الدائمة، ووكالات الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالإدارة والأمن، والمنظمات غير الحكومية، بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    B. Pertinence des instruments internationaux et régionaux qui évoquent la prise d'otages, le paiement de rançons et les droits des victimes 47−60 18 UN باء - مدى ملاءمة الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بأخذ الرهائن ودفع الفدية وحقوق الضحايا 47-60 22
    De traiter les mouvements de déchets conformément aux accords et conventions internationaux et régionaux qui s'appliquent, notamment la Convention de Bâle; UN ' 4` معالجة نقل النفايات وفقاً للاتفاقات والاتفاقيات الدولية والإقليمية الواجبة التطبيق، بما في ذلك اتفاقية بازل؛
    Nous tenons à réaffirmer qu'en attendant, ces réfugiés jouissent de tout le respect et de toutes les mesures de protection auxquels ils ont droit en vertu des instruments internationaux et régionaux qui régissent le droit d'asile et le traitement des réfugiés. UN ونؤكد مرة أخرى أن هؤلاء اللاجئين - إلى حين اتمام ذلك - يجدون كل الاحترام والحماية وفقا للمواثيق الدولية والاقليمية التي تحكم اللجوء ومعاملة اللاجئين.
    Il a demandé au secrétariat d'établir, avant la trentième session du SBSTA, une liste des programmes et organismes internationaux et régionaux qui exercent une activité dans les domaines de la recherche en rapport avec les changements climatiques. UN وطلبت هذه الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعدّ، قبل دورتها الثلاثين، قائمة بالبرامج والمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجالات البحوث ذات الصلة بتغير المناخ.
    Les prévisions de résultats pour l'année 2015 seront utilisées pour établir les estimations des chiffres mondiaux et régionaux qui figureront dans les rapports finaux. UN وستستخدم النتائج المتوقعة لعام 2015 لتقدير الإحصاءات العالمية والإقليمية اللازمة لإعداد التقارير النهائية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les nouveaux programmes mondiaux et régionaux qui seront lancés en 2001 seront conçus de façon à tenir compte des secteurs à forte demande. UN وستضع البرامج العالمية واﻹقليمية الجديدة البادئة في سنة ٢٠٠١ نصب عيونها المجالات التي تحظى بطلب شديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد