Elle pourrait aussi faire obstacle au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion dans le reste du district de l’Ituri, en ce qu’elle jette le discrédit sur la fiabilité des négociations avec les FARDC. | UN | وقد يؤدي ذلك أيضا إلى عرقلة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بقية مقاطعة إيتوري بسبب انتشار الانطباع بأن المفاوضات مع القوات المسلحة الكونغولية غير جديرة بالثقة. |
Le gouvernement a opté pour une approche du phénomène combinant prévention et réinsertion dans la société, qui nécessite une action collective et une coopération internationale. | UN | وقد اتخذت الحكومة نهجاً تجاه العصابات يتضمن المنع وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع، مما يستدعي اتخاذ إجراءات جماعية وتعاوناً دولياً. |
La nouvelle politique de sécurité comprend les éléments suivants: action de prévention et de lutte contre la criminalité; prévention de la violence; application des peines; réadaptation et réinsertion dans la société; prise en charge des victimes; et réforme institutionnelle et réforme du système juridique. | UN | وتشمل السياسات الأمنية الجديدة ما يلي: منع الجريمة ومكافحتها؛ ومنع العنف؛ وإنفاذ العقوبات؛ وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع؛ وتقديم الرعاية إلى الضحايا؛ والإصلاح المؤسسي والقانوني. |
Le Comité continue d'appuyer la création d'un point d'entrée Désarmement, démobilisation et réinsertion dans le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتواصل اللجنة دعمها لتخصيص جهة تعنى ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Les milices présentes dans le sud du Soudan ne sont pas parties à l'Accord de paix global, mais celui-ci prévoit des activités de désarmement, démobilisation et réinsertion dans cette région. | UN | واختتم قائلا إن قوات المليشيات في الجنوب ليسـت طرفا في اتفاق السلام الشامل، ولكـن الاتفاق ينص فعـلا على أنشطة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هذه المنطقة. |
El Salvador est conscient de l'ampleur du problème et de son impact sur la société, et c'est pourquoi nous sommes au premier rang des pays qui lancent des politiques de traitement global de la question, comprenant non seulement la lutte directe contre ces groupements mais aussi des volets de prévention, réhabilitation et réinsertion dans la société. | UN | وتدرك السلفادور تمام الإدراك أبعاد هذه المشكلة وأثرها على المجتمع. ولهذا فإننا من بين البلدان الرئيسية التي تشجع على اتباع نهج شامل في هذا الصدد. ونحن لا نكافح هذه المجموعات مباشرة فحسب، وإنما نستخدم أيضا أساليب وقائية، تتمثل في إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع. |
La coopération avec la Banque mondiale continue de se développer, comme en témoignent les exemples concrets recensés dans 12 pays, notamment en matière d'intégration des sexospécificités dans les processus des OMD et de budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion dans les Grands Lacs. | UN | 65 - ويستمر نطاق علاقات العمل مع البنك الدولي في الاتساع مع وجود أمثلة ملموسة في 12 بلداً، ومن بينها الأنشطة التي تجمع بين المنظور الجنساني لعمليات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والميزنة المراعية للمنظور الجنساني وأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في منطقة البحيرات الكبرى. |
4. Réadaptation et réinsertion dans la collectivité; | UN | 4 - التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع. |
Le Comité consultatif examine le financement des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix (A/59/736). | UN | وتناقش اللجنة الاستشارية تمويل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (A/59/736). |
Une réunion interinstitutions des Nations Unies s'est tenue à Lima le 5 septembre 2003 afin de rassembler des informations pour analyser les enseignements tirés en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion dans la région et de définir et encourager une action commune des organismes des Nations Unies. | UN | وعقد اجتماع مشترك بين الوكالات للأمم المتحدة في 5 أيلول/سبتمبر 2003 في ليما، لجمع المعلومات وتحليل الدروس المستفادة من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة، فضلا عن تحديد وتشجيع الإجراءات المشتركة المحتملة بين وكالات الأمم المتحدة. |
En novembre 2009, le Département des droits de l'homme et l'organisme responsable de l'opération de retour et réinsertion dans le nord de l'Ouganda ont organisé une session de formation sur < < les droits de l'enfant et la protection de l'enfance dans les situations de conflit armé et dans le contexte du retour et de la réinsertion et de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité > > . | UN | 53 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظمت إدارة حقوق الإنسان التابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية والوكالة المسؤولة عن العودة وإعادة الإدماج في شمال أوغندا دورة تدريبية بشأن ' ' حقوق الطفل وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح في سياق العودة وإعادة الإدماج وفي إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)``. |