Les barèmes des traitements et rémunérations étaient harmonisés à l'échelle du système des Nations Unies et fondés notamment sur le principe Noblemaire. | UN | وذُكر أن جداول المرتبات والأجور متسقة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة وأن من المقومات التي تستند إليها مبدأ نوبلمير. |
Cadeaux, distinctions honorifiques et rémunérations offerts | UN | الهدايا والتكريمات والأجور المتأتية من مصادر خارجية |
Cadeaux, distinctions honorifiques et rémunérations offertes à l'extérieur de l'organisation | UN | الهدايا والتكريمات والأجور المتأتية من مصادر خارجية |
Exercice de la profession et conditions de travail dans l'enseignement: participation, incitations et rémunérations | UN | أداء المدرسين وظروف العمل: المشاركة والحوافز والأجور |
Réponse : 10 683 084 sucres par mois (salaire minimum et rémunérations complémentaires) | UN | الجواب: 084 683 10 سوكر (الحد الأدنى للأجور والأجور التكميلية). |
Réponse : 12 300 404 sucres par mois (salaire minimum et rémunérations complémentaires) | UN | الجواب: 404 300 12 سوكرات (الحد الأدنى للأجور والأجور التكميلية). |
En référence aux paragraphes 11 et 12 et aux paragraphes 30 et 31 des Observations finales, il convient d'ajouter que l'article 11 de la loi n° 43 de 2005 sur les emplois, les salaires et rémunérations précise les principes sur lesquels se fonde le système : | UN | 59- بالإشارة إلى الفقرتين د/11، 12 والفقرتين ﻫ/30، 31 من التوصيات الختامية فإنه بالإضافة إلى ما سبق فقد حددت المادة رقم 11 من قانون نظام الوظائف والأجور والمرتبات رقم 43 لسنة 2005 أن نظام الأجور يقوم على المبادئ الأساسية التالية: |
44. Les hauts fonctionnaires des organisations du système des Nations Unies ne sont généralement pas exemptés du paiement des taxes locales, de redevances, de frais, de droits de péage et d'autres commissions et rémunérations de services. | UN | 44 - وفي العادة لا يُعفى كبار موظفي منظمات الأمم المتحدة من الرسوم المحلية والجبايات والأجور الرسمية ورسوم المرور ورسوم الخدمات وما إلى ذلك. |
44. Les hauts fonctionnaires des organisations du système des Nations Unies ne sont généralement pas exemptés du paiement des taxes locales, de redevances, de frais, de droits de péage et d'autres commissions et rémunérations de services. | UN | 44- وفي العادة لا يُعفى كبار موظفي منظمات الأمم المتحدة من الرسوم المحلية والجبايات والأجور الرسمية ورسوم المرور ورسوم الخدمات وما إلى ذلك. |
Réponse : 641 dollars des États-Unis (salaire minimum et rémunérations complémentaires). | UN | الجواب: 641 من دولارات الولايات المتحدة (الحد الأدنى للأجور والأجور التكميلية). |
Réponse : 641 dollars des États-Unis (salaire minimum et rémunérations complémentaires). | UN | الجواب: 641 من دولارات الولايات المتحدة (الحد الأدنى للأجور والأجور التكميلية). |
À l'heure actuelle, les dépenses actuelles au titre des salaires et rémunérations sont bien moins élevées que les dotations budgétaires (31 % contre 39 %). | UN | وعلى النقيض من ذلك، كانت النفقات الفعلية الخاصة بالمرتبات والأجور أقل كثيرا من النسبة المخصصة لها في الميزانية (31 في المائة مقابل 39 في المائة). |
15. Incidences financières. Les incidences financières des ajustements intéressant les traitements, indemnités et rémunérations considérées aux fins de la pension, dont il est question cidessus, se chiffrent à 754 300 dollars jusqu'à la fin de l'exercice biennal en cours et peuvent être absorbées dans les limites des crédits pour dépenses de personnel ouverts au titre du programme et des budgets pour 2000-2001. | UN | 15- الآثار المالية - تبلغ الآثار المالية لتعديلات المرتبات والبدلات والأجور الداخلة في حساب المعاش، حسبما أشير اليها أعلاه، 300 754 دولار حتى نهاية فترة السنتين، ويمكن استيعابها داخل حدود اعتمادات تكاليف الموظفين المدرجة للبرنامج والميزانيتين 2000-2001. |