ويكيبيديا

    "et réparer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والانتصاف
        
    • وجبر
        
    • وإصلاح
        
    • وإنصاف هذه
        
    • تعويضاً عما سببه
        
    • وإنصافهم إذا تعرضوا
        
    • والتصدي له بأسلوب فعال
        
    • وتصليح
        
    • ونصلح
        
    • ويصلح
        
    • و أصلح
        
    • واصلح
        
    120. En troisième lieu, le cadre < < protéger, respecter et réparer > > indique des moyens concrets de parvenir à ces objectifs. UN 120- أما الأساس الثالث فهو أن إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " يحدّد وسائل معينة لبلوغ هذه الأهداف.
    Protéger, respecter et réparer: un cadre pour les entreprises et les droits de l'homme UN الحماية والاحترام والانتصاف: إطار للأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Mise en œuvre du cadre d'action < < protéger, respecter et réparer > > UN ثانيا - نحو تنفيذ إطار الحماية والاحترام والانتصاف
    Nous devons mettre fin à ces violations et réparer les torts historiques que nous avons causés à tous ceux qui ont subi des violences, où que ce soit dans le monde. UN يجب علينا وقف هذه الانتهاكات وجبر الضرر التاريخي الذي ألحقناه بجميع الذين عانوا من الانتهاكات في أي مكان في العالم.
    Et si nous pouvions ensemencer les anciens océans avec une algue qui produirait une essence propre et réparer nos crises d'énergie en même temps ? Open Subtitles ماذا لو نزعنا بزور طحالب من المحيطات القديمة يمكنها إنتاج وقود نظيف الاحتراق وإصلاح أزمة الطاقة لدينا في نفس الوقت؟
    Il espère que le cadre d'action < < protéger, respecter et réparer > > contribuera à l'élaboration de ces mesures et attend avec intérêt de s'entretenir plus avant de cette question avec les organismes et les parties prenantes. UN ويأمل أن يوفر إطار الحماية والاحترام والانتصاف نوعا من المساعدة في تصميم تلك التدابير، كما يتطلع إلى مواصلة التشاور مع وكالات ائتمانات التصدير وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن هذه المسألة.
    Vers une traduction opérationnelle du cadre < < Protéger, respecter et réparer > > UN نحو تفعيل إطار " الحماية والاحترام والانتصاف "
    Entreprises et droits de l'homme: nouvelles mesures pour la mise en œuvre du cadre de référence < < protéger, respecter et réparer > > UN الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: مزيد من الخطوات من أجل تفعيل إطار " الحماية والاحترام والانتصاف "
    En revanche, le cadre de référence < < protéger, respecter et réparer > > est une base solide pour progresser en la matière. UN بيد أن إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " يشكل أساساً متيناً لتحقيق تقدم تراكمي.
    I. PROTÉGER, RESPECTER et réparer 10 − 26 5 UN أولاً - الحماية والاحترام والانتصاف 10 -26 5
    I. PROTÉGER, RESPECTER et réparer UN أولاً -الحماية والاحترام والانتصاف
    Et c'est ce pour quoi le cadre < < protéger, respecter et réparer > > a été conçu. UN وهذا ما يستهدف إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " المساعدة على تحقيقه.
    Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme: mise en œuvre du cadre de référence < < protéger, respecter et réparer > > des Nations Unies UN مبادئ توجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف "
    La réforme intègre le principe d'interprétation juridique pro personae, les obligations de l'État de prévenir, sanctionner, rechercher et réparer les violations des droits de l'homme, et l'obligation pour toutes les autorités de promouvoir, respecter, protéger et garantir ces droits. UN ويشمل التعديل مبدأ إعطاء الأولوية لمصلحة الشخص في التفسير القانوني، والالتزامات الواقعة على الدولة القاضية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وجبر أضرارها، والالتزامات الواقعة على جميع السلطات القاضية بتعزيز هذه الحقوق واحترامها وحمايتها وإعمالها.
    L'État partie devrait protéger les individus contre des actes commis par des personnes privées qui entravent leur droit à la vie et à l'intégrité physique et exercer la diligence nécessaire pour prévenir et punir de tels actes, enquêter à leur sujet et réparer le préjudice qui en résulte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الأفراد من الأفعال التي يرتكبها أشخاص ينتهكون حقهم في الحياة والسلامة البدنية، وأن تولي العناية الكافية لمنع تلك الأفعال والمعاقبة عليها والتحقيق فيها وجبر الضرر الناتج عنها.
    Nous devons investir dans ce qui fonctionne et réparer ou délaisser ce qui ne fonctionne pas. UN إننا بحاجة إلى الاستثمار فيما يصلح وإصلاح أو إنهاء ما لا يصلح.
    c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits des peuples autochtones; UN (ج) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية وإنصاف هذه الشعوب في حال انتهاك حقوقها؛
    5. De la même manière les pouvoirs de protection conférés au Comité pour que les objectifs du Pacte soient atteints l'autorisent à considérer que l'État reconnu responsable doit faire cesser tous les effets de la violation, garantir efficacement que les faits ne se reproduisent pas et réparer les conséquences des préjudices subis dans l'affaire. UN 5- وبالمثل، فإن سلطات الحماية المخولة للجنة في سبيل بلوغ أهداف العهد تجيز لها اعتبار أن على الدولة التي يُعترف بمسؤوليتها أن تضع حداً لجميع آثار الانتهاك، وأن تكفل على نحو فعال عدم تكرار الوقائع وتقدم تعويضاً عما سببه الحدث المعني من ضرر.
    c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones; UN (ج) وضع توصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    Elle demande au Comité de recommander à l'État partie d'adopter de toute urgence des lois et des mesures efficaces pour prévenir et réparer la violence familiale dans son cas particulier et en règle générale. UN وطلبت إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بالتعجيل بسن قوانين وتدابير فعالة تهدف إلى منع العنف المنزلي والتصدي له بأسلوب فعال في حالتها الخاصة وبوجه عام.
    Ces mécaniciens aideront le responsable du parc automobile de la région à entretenir et réparer une trentaine de véhicules. UN وسيساعد شاغلو الوظائف المقترحة موظفي النقل الآلي الإقليميين على صيانة وتصليح ما يقرب من 30 مركبة.
    Et moi qui croyais qu'on allait seulement se balader dans le temps et réparer les choses. Open Subtitles وأنا ظننت أننا سنشاهد الوقت ونصلح الأخطاء
    "Parfois un homme doit s'arrêter et réparer ce qui est cassé." Open Subtitles أنه في بعض الأحيان، على الرجل أن يتوقف ويصلح ما خرب
    Je n'aurai pas dû essayer de mettre mon nez là-dedans et réparer ce qui s'est si joliment brisé. Open Subtitles لم يتوجب علي ان أحشر أنفي هناك . و أصلح ما كان محطماً بطريقة جيدة
    "Appelez-moi et je viendrai le chercher et réparer ce qu'il possiblement a cassé." Open Subtitles اتصل علي وانا ساتي ل اخذه واصلح اي شيء كسره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد