Divers projets, région de Jéricho, Liban et République arabe syrienne | UN | مشاريع مختلفة، منطقة أريحا ولبنان والجمهورية العربية السورية |
Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Bélarus, Cuba, Japon, Liban, Mali et République arabe syrienne. | UN | ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بيلاروس والجمهورية العربية السورية وكوبا ولبنان ومالي واليابان. |
Jordanie et République arabe syrienne | UN | ميدانا الأردن والجمهورية العربية السورية |
Outre les cinq membres permanents, le Conseil de sécurité comprendra en 2003 les États suivants : Bulgarie, Cameroun, Guinée, Mexique et République arabe syrienne. | UN | وإضافة إلى الأعضاء الدائمين، ستشمل عضوية المجلس في عام 2003 الدول التالية: بلغاريا والجمهورية العربية السورية وغينيا والكاميرون والمكسيك. |
La Commission poursuit l'examen général de ces points en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Japon, Jamaïque, Bangladesh, Israël, Arménie, Azerbaïdjan, Népal, Australie, Liechtenstein et République arabe syrienne. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن بندي جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وجامايكا وبنغلاديش وإسرائيل وأرمينيا وأذربيجان ونيبال وأستراليا وليختنشتاين والجمهورية العربية السورية. |
Iran (Rép. islamique d'), Fédération de Russie et République arabe syrienne | UN | الاتحاد الروسي وجمهورية ايران الاسلامية والجمهورية العربية السورية |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Chine, Suisse, États-Unis, Afrique du Sud, Japon, Maroc, Nigéria, Arabie saoudite, Trinité-et-Tobago, Sierra Leone et République arabe syrienne. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من الصين، وسويسرا، والولايات المتحدة، وجنوب أفريقيا، واليابان، والمغرب، ونيجيريا، والمملكة العربية السعودية، وترينداد وتوباغو، وسيراليون، والجمهورية العربية السورية. |
Vice-Présidents : Angola et République arabe syrienne | UN | نائبا الرئيس: أنغولا والجمهورية العربية السورية |
Liban et République arabe syrienne | UN | لبنان والجمهورية العربية السورية |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : Algérie, Bélarus, Brésil, Chine, Cuba, Égypte, Jamaïque, Pays-Bas, Pakistan et République arabe syrienne. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو باكستان والبرازيل وبيلاروس وجامايكا والجزائر والجمهورية العربية السورية والصين وكوبا ومصر وهولندا. |
Au 23 juillet 1999, des réponses avaient été reçues des Gouvernements des pays suivants : Équateur, Jamaïque, Koweït et République arabe syrienne. | UN | ٤ - وحتى ٣٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، وردت ردود من الحكومات التالية: إكوادور وجامايكا والكويت والجمهورية العربية السورية. |
3. Au 1er janvier 1998, des observations avaient été reçues des Etats ci—après : Allemagne, Chypre, Equateur, Finlande et République arabe syrienne. | UN | ٣- ووردت، حتى ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، تعليقات من الدول التالية: إكوادور وألمانيا والجمهورية العربية السورية وفنلندا وقبرص. |
La Commission termine le débat général en entendant des dé-clarations des représentants des pays suivants : Sénégal, Israël, Cuba, Ghana, États-Unis, Qatar, Jordanie, Tunisie, Liban et République arabe syrienne. | UN | اختتمت اللجنة المناقشة العامة بشأن هذا البند واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلو السنغال، واسرائيل، وكوبا، وغانا، والولايات المتحدة، وقطر، واﻷردن، وتونس، ولبنان، والجمهورية العربية السورية. |
Des missions comparables sont prévues en 1999 dans les pays suivants: Égypte, Émirats arabes unis, Jordanie, Koweït, Liban et République arabe syrienne. | UN | ومن المخطط ايفاد بعثات مماثلة الى مصر واﻷردن والكويت ولبنان والجمهورية العربية السورية والامارات العربية المتحدة . |
Il indiquait au paragraphe 3 que des pouvoirs en bonne et due forme, ou reçus par télécopie ou câble, émanant soit du chef d'État ou du chef de gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, avaient été communiqués par les États Membres suivants : Cuba, Djibouti, Fédération de Russie, Honduras, Italie, Mauritanie et République arabe syrienne. | UN | وأشير أيضا في الفقرة ٣ من المذكرة ذاتها إلى أنه قُدمت وثائق تفويض بالشكل المطلوب أو في شكل فاكس أو برقية صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية فيما يتعلق بممثلي الدول اﻷعضاء التالية: الاتحاد الروسي، وإيطاليا، والجمهورية العربية السورية وجيبوتي وكوبا وموريتانيا وهندوراس. |
Les observateurs des pays suivants ont, eux aussi, participé au dialogue : Sénégal, Italie, Colombie, Nigéria et République arabe syrienne. | UN | 67 - وشارك أيضا المراقبون عن إيطاليا والجمهورية العربية السورية والسنغال وكولومبيا ونيجيريا. |
État de Palestine, Iraq, Jordanie, Liban, et République arabe syrienne (Machrek) | UN | والعراق، والأردن، ولبنان، ودولة فلسطين، والجمهورية العربية السورية (المشرق) |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote après le vote : Suède, Canada, Japon, Suisse, Nouvelle-Zélande, Australie, États-Unis, Israël et République arabe syrienne. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلو كل من السويد ، وكندا، واليابان، وسويسرا، ونيوزيلندا، وأستراليا، والولايات المتحدة، وإسرائيل، والجمهورية العربية السورية. |
La Commission reprend l'examen général des points subsidiaires en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Kirghizistan, Arménie, ex-République yougoslave de Macédoine, Yougoslavie, Pologne, Zambie, Azerbaïdjan, Ukraine, Viet Nam, Afghanistan, République de Corée et République arabe syrienne. | UN | استأنفت اللجنة نظرها العام في البنود الفرعية واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو قيرغيزستان، وأرمينيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ويوغوسلافيا، وبولندا، وزامبيا، وأذربيجان، وأوكرانيا، وفييت نام، وأفغانستان، وجمهورية كوريا، والجمهورية العربية السورية. |
Les pays suivants se joignent aux auteurs du projet de résolution : Bénin, Brunéi Darussalam, Comores, Lesotho, Niger, Suriname et République arabe syrienne. | UN | وانضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار كل من بروني دار السلام وبنن وجزر القمر والجمهورية العربية السورية وسورينام وليسوتو والنيجر. |