ويكيبيديا

    "et réseaux existants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشبكات القائمة
        
    Elle présente des exemples de mesures qui se sont révélées particulièrement efficaces pour soutenir des groupements et réseaux existants ou en créer de nouveaux. UN ويعتمد هذا الفرع على دراسات حالات إفرادية مختارة تشكل أمثلة على أفضل الممارسات في دعم التجمعات والشبكات القائمة بالفعل والجديدة كليا.
    53. À sa quinzième session, la Conférence générale a appelé à renforcer les partenariats et réseaux existants et à en créer de nouveaux pour promouvoir un développement industriel inclusif et durable. UN ٥٣- دعا المؤتمر العام، في دورته الخامسة عشرة، إلى تعزيز الشراكات والشبكات القائمة وإقامة شراكات وشبكات جديدة من أجل تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    10. L'aide et le soutien doivent être fournis par le canal des services, programmes et réseaux existants. UN 10 - وينبغي تقديم المساعدة والدعم عن طريق الخدمات والبرامج والشبكات القائمة.
    L'importance d'associer d'autres acteurs et responsables aux actions a été soulignée tout au long de la réunion et de nombreux participants ont estimé qu'il convenait de tirer parti au mieux des instances et réseaux existants plutôt que de mettre en place de nouveaux organes ou mécanismes. UN وتواصل التأكيد طوال الجلسة على ضرورة إشراك أطراف فاعلة أخرى وصنّاع قرارات آخرين، واتفق كثيرون على ضرورة الاستفادة بشكل جيد من المنتديات والشبكات القائمة بدلا عن إنشاء هيئات أو عمليات جديدة.
    5. S'appuyer sur les mécanismes et réseaux existants pour un développement UN 5 - تسخير الآليات والشبكات القائمة لتحقيق تنمية شاملة لمسائل الإعاقة
    Le Forum, prenant note des propositions d'élaborer un service mondial d'information sur les forêts, a suggéré qu'il conviendrait d'utiliser les institutions, mécanismes et réseaux existants pour améliorer l'accès à l'information sur les forêts. UN 93 - وأخذ المنتدى علما بمقترحات استحداث دائرة معلومات عالمية للغابات، واقترح وجوب استخدام المؤسسات والآليات والشبكات القائمة لتعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالغابات.
    Le Forum, prenant note des propositions d’élaborer un service mondial d’information sur les forêts, a suggéré qu’il conviendrait d’utiliser les institutions, mécanismes et réseaux existants pour améliorer l’accès à l’information sur les forêts. UN ٣ - وأخذ المنتدى علما بمقترحات استحداث دائرة معلومات عالمية للغابات، واقترح وجوب استخدام المؤسسات واﻵليات والشبكات القائمة لتعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالغابات.
    Ils ont en outre souligné que, tant au niveau régional que mondial, la désignation de points focaux pour le recouvrement d'avoirs devrait éviter les chevauchements et les doubles emplois et que les points focaux devraient créer des synergies avec les structures et réseaux existants. UN وشدد المشاركون على ضرورة أن يتفادى تعيين جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، التداخل والازدواجية، وعلى ضرورة أن تقيم جهات الاتصال علاقات تآزر مع الهياكل والشبكات القائمة.
    Les participants ont souligné que, tant au niveau régional que mondial, la désignation de points focaux pour le recouvrement d'avoirs devrait éviter les chevauchements et les doubles emplois et que les points focaux devraient créer des synergies avec les structures et réseaux existants. UN وشدد المشاركون على أن تعيين جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ينبغي أن يتفادى التداخل والازدواجية، وأن جهات الاتصال ينبغي أن تقيم علاقات تآزر مع الهياكل والشبكات القائمة.
    Bien qu'il soit généralement admis que la collaboration entre les centres et réseaux existants augmenterait l'efficacité et l'efficience de l'appui à l'adaptation, il n'en demeure pas moins essentiel que les entités concernées prennent suffisamment conscience des avantages mutuels potentiels. UN وإذا كان هناك اعتراف عام بأن من شأن التعاون بين المراكز والشبكات القائمة أن يزيد فعالية وكفاءة الدعم المقدم لأنشطة التكيف، فإنه لا يزال من الضروري للكيانات المعنية بلوغ المستوى المناسب من إدراك المنافع المتبادلة المحتملة.
    L'Alliance mettra pleinement à contribution les institutions et réseaux existants (y compris les organisations compétentes du système des Nations Unies) et leurs forums, coopérera avec eux, et apportera son appui aux autres activités liées au suivi du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وسوف يضطلع هذا التحالف بالاستفادة على نحو كامل من المؤسسات والشبكات القائمة (بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة)، ومحافلها، إلى جانب تعاونه معها، كما أنه سيعمل على مساندة سائر الأنشطة المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Il a été jugé utile de passer en revue les initiatives régionales (objet, fonction, enseignements tirés, améliorations nécessaires, expérience acquise, etc.) des centres et réseaux existants, afin que les travaux entrepris débordent de leur cadre actuel pour répondre aux besoins particuliers en matière de pertes et préjudices. UN واعتبر أن إتاحة نبذة عامة عن المبادرات الإقليمية (الغرض والمهام، والدروس المستخلصة، والتحسينات اللازمة، والخبرات، وغير ذلك) التي تنفذها المراكز والشبكات القائمة عنصرٌ مفيد من أجل تجاوز نطاق العمل الحالي والانتقال إلى تلبية احتياجات محددة فيما يتعلق بالخسائر والأضرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد