ويكيبيديا

    "et racistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعنصرية
        
    • وعنصرية
        
    • عنصرية
        
    • وعنصري
        
    Les comportements haineux et racistes se sont développés dans le domaine des sports. UN واتجاهات البغضاء والعنصرية قد برزت في المجال الرياضي.
    La terminologie même reflète des attitudes discriminatoires et racistes. UN وتكفي المصطلحات وحدها لإظهار المواقف التمييزية والعنصرية.
    La terminologie même reflète des attitudes discriminatoires et racistes. UN وتكفي المصطلحات وحدها لإظهار المواقف التمييزية والعنصرية.
    Elle a évoqué l'opposition généralisée à l'ouverture de nouvelles mosquées, qui avait donné lieu à des déclarations xénophobes et racistes. UN وأشارت مصر إلى المعارضة الواسعة لبناء مساجد جديدة واللجوء إلى تصريحات معادية للأجانب وعنصرية.
    Les membres de la Commission ont vu des exemples de graffiti obscènes et racistes sur certains murs endommagés. UN ورأت اللجنة أمثلة عن كتابات بذيئة وعنصرية على بعض الجدران المتضررة التي زارتها.
    Des propos xénophobes et racistes auraient été proférés à l'endroit des victimes. UN وأُطلقت في مكان تواجد الضحايا صيحات تضمنت ألفاظا عنصرية ومعادية للأجانب.
    Dans le cadre du cinquième programme en cours d'exécution, il est procédé à une étude sur les pratiques xénophobes et racistes et l'immigration en Europe. UN وفي إطار البرنامج الخامس الجاري تنفيذه، تجري دراسة للممارسات القائمة على كراهية الأجانب والعنصرية والهجرة في أوروبا.
    La terminologie même reflète des attitudes discriminatoires et racistes. UN وتكفي المصطلحات وحدها ﻹظهار المواقف التمييزية والعنصرية.
    Nous devons donc condamner avec véhémence ces actes humiliants et racistes et rendre leur dignité aux victimes et à leurs descendants. UN ولا بد لنا أن نشجب تلك الأعمال المهينة والعنصرية بكل قوة وأن نسترد للضحايا ومن تناسل منهم كرامتهم.
    Certaines délégations ont également insisté sur la nécessité d'établir une distinction entre terrorisme international et droit à l'autodétermination, liberté et indépendance des peuples privés de ce droit par la force, en particulier les peuples dominés par des régimes coloniaux et racistes ou soumis à d'autres formes de domination étrangère. UN كما أكدت بعض الوفود على أهمية التمييز بين اﻹرهاب الدولي وحق الشعوب المحرومة في تقرير المصير والحرية والاستقلال، ولا سيما الشعوب الخاضعة لﻷنظمة الاستعمارية والعنصرية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    Certaines délégations ont également insisté sur la nécessité d'établir une distinction entre terrorisme international et droit à l'autodétermination, liberté et indépendance des peuples privés de ce droit par la force, en particulier les peuples dominés par des régimes coloniaux et racistes ou soumis à d'autres formes de domination étrangère. UN كما أكدت بعض الوفود على أهمية التمييز بين اﻹرهاب الدولي وحق الشعوب المحرومة في تقرير المصير والحرية والاستقلال، ولا سيما الشعوب الخاضعة لﻷنظمة الاستعمارية والعنصرية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    Le rappel des atrocités de l'holocauste commises contre les communautés juives dans toute l'Europe restera une mise en garde impérissable contre tout type d'idéologies totalitaires et racistes. UN إن ذكرى فظائـــــع المحرقة المرتكبة ضد المجتمعات اليهودية في شـــتى أنحاء أوروبا ستظل تشكل تحذيرا أبديا ضد جميع أنواع اﻷيديولوجيات الشمولية والعنصرية.
    Le souvenir de l'holocauste restera à jamais un avertissement à l'humanité contre les actes commis par les idéologies totalitaires et racistes et les sociétés privées de contrôle démocratique. UN وذكرى المحرقة ستبقى الى اﻷبد تحذيرا للبشرية من اﻷعمـــال الـــتي ارتكبتها اﻷيديولوجيات والمجتمعات الدكتاتوريــــة والعنصرية التي تفتقر الى الضوابط الديمقراطية.
    A. Dissolution d'organisations d'extrême droite, interdiction des activités et de la propagande xénophobes et racistes UN ألف - حل منظمات التمييز المتطرف، وحظر اﻷنشطة والدعاية لكراهية اﻷجانب والعنصرية
    S'agissant de la lutte contre l'extrémisme, un mécanisme a été constitué pour combattre les organisations ultranationalistes et racistes. UN 77 - أما في ما يتعلق بمكافحة التطرف، فقد أنشئت آلية وطنية لمكافحة المنظمات ذات النزعة القومية المتطرفة والعنصرية.
    Elle a été et reste le lien vital vers un avenir plus radieux, plus stable et plus sûr du peuple palestinien, un avenir débarrassé de l'occupation et des indignités de ses politiques oppressives et racistes. UN وكانت ولا تزال شريان الحياة لمستقبل فلسطيني أكثر إشراقا وأكثر استقرارا وأمنا، مستقبل متحرر من الاحتلال وفظاعات سياساته العدوانية والقمعية والعنصرية.
    Ce n'est que récemment que la communauté internationale a commencé à comprendre que ces doctrines sont illégitimes et racistes. UN ومؤخراً فقط، بدأ المجتمع الدولي يفهم أن هذه النظريات غير مشروعة وعنصرية.
    Il arrive souvent que l'information soit réductionniste et sensationnaliste et véhicule des images stéréotypées et racistes concernant des personnes, des communautés ou des conflits. UN كما يمكن أن تكون الأخبار مختزلة ومثيرة وهذا من شأنه نشر صور نمطية وعنصرية عن الناس والجماعات والنزاعات.
    Nous avons été totalement entourés de régimes oppresseurs, agressifs et racistes de minorités blanches. UN فقد كنا محاطين تماما بأنظمة أقليات بيضاء قمعية وعدوانية وعنصرية.
    Ce n'est que récemment que la communauté internationale a commencé à comprendre que ces doctrines sont illégitimes et racistes. UN ومؤخراً فقط، بدأ المجتمع الدولي يفهم أن هذه المبادئ غير مشروعة وعنصرية.
    Il a relevé l'absence de législation complète de protection des femmes des violences familiales et la recrudescence des actes antisémites et racistes. UN وأشارت إلى عدم وجود تشريع شامل لحماية النساء من العنف المنزلي وإلى ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً.
    3.1 En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, l'auteur fait valoir que les propos de certains agents du Département de l'immigration, qui ont déclaré que les membres de la tribu krahn du Président Doe ne devaient pas pouvoir vivre au Canada, sont discriminatoires et racistes. UN 3-1 فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، يدعي صاحب البلاغ أن بيان بعض مسؤولي إدارة الهجرة ومفاده أنه ما كان ينبغي السماح لأشخاص منتمين إلى قبيلة كران، قبيلة الرئيس دو، بالعيش في كندا، بيان تمييزي وعنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد