Le Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012 a intensifié les efforts pour lutter contre le terrorisme nucléaire et radiologique, en particulier par les progrès en matière de sécurisation des matières nucléaires. | UN | وقد كثَّف مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012 الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي وذلك بالخصوص من خلال تحقيق تقدم بشأن تأمين المواد النووية. |
Un soin particulier est mis à maintenir la sûreté nucléaire et radiologique à l'échelle mondiale. | UN | ويجري القيام بعمل متأن للغاية لضمان نظام عالمي للأمان النووي والإشعاعي. |
Nous prêtons une attention particulière à l'heure actuelle à l'élaboration des lois et des normes en matière d'énergie atomique, et à la mise en place d'un système efficace de réglementation pour la sécurité nucléaire et radiologique. | UN | نحن نولي اهتماما خاصا لوضع تشريعات ومعايير للطاقة الذرية ولإنشاء نظام رقابي للأمان النووي والإشعاعي. |
Organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique | UN | الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية |
L'Inspection nationale de la réglementation nucléaire (Comité d'État pour la réglementation nucléaire < < Gosatomregulirovanie > > ) est l'organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique. | UN | تمثل وكالة التفتيش الحكومية المعنية بالرقابة النووية الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية في أوكرانيا. |
Par conséquent, l'une des priorités principales de la Géorgie est de continuer à renforcer ses capacités nationales en matière de sécurité nucléaire et radiologique et sa collaboration en la matière avec les pays partenaires et les entités internationales concernées. | UN | وبالتالي، تتمثل إحدى أولويات جورجيا العليا في مواصلة تعزيز قدراتها الوطنية في مجال الأمن النووي والإشعاعي وتعميق التعاون في هذا الصدد مع الدول الشريكة والهيئات الدولية المعنية. |
Le Département de l'énergie et des changements climatiques fournit les éléments du programme en rapport avec la sécurité nucléaire et radiologique et le Ministère de la défense assure la destruction des armes chimiques et gère les éléments biologiques du programme. | UN | وتنفذ وزارة الطاقة وتغير المناخ جوانب البرنامج المعنية بالأمن النووي والإشعاعي وتدير وزارة الدفاع عناصر البرنامج المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية وبالمواد البيولوجية. |
Nous pensons que l'AIEA continue à jouer un rôle majeur comme moteur d'interaction entre États et d'échange de données d'expérience sur la sécurité nucléaire et la prévention de la menace de terrorisme nucléaire et radiologique. | UN | إننا نؤمن بأن الوكالة تستمر في أداء دور ريادي في خلق تفاعل بين الدول وتبادل الخبرات بشأن الأمن النووي ومنع تهديد الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Il a été fait explicitement référence aux défis que représentent la menace de terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique et l'utilisation d'Internet à des fins terroristes, problèmes pour lesquels une assistance technique spécialisée était nécessaire. | UN | وأُشير صراحة إلى التحديات التي يثيرها الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي واستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، وتتطلب تقديم مساعدة تقنية متخصصة. |
4. Prévenir le terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique | UN | 4- منع الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي |
En Europe, le renforcement de l'infrastructure de sûreté nucléaire et radiologique conformément aux normes de sûreté de l'AIEA est une priorité fondamentale pour les États Membres. | UN | في أوروبا، يعتبر تعزيز البنية الأساسية للأمان النووي والإشعاعي وفقاً لمعايير الأمان التي وضعتها الوكالة من الأولويات الرئيسية. |
Le Canada est le troisième donateur mondial au Fonds pour la sécurité nucléaire créé par l'AIEA afin d'améliorer la sécurité nucléaire et radiologique dans le monde. | UN | وكندا هي ثالث أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في العالم بأسره. |
En Europe, le renforcement de l'infrastructure de sûreté nucléaire et radiologique conformément aux normes de sûreté de l'AIEA est une priorité fondamentale pour les États Membres. | UN | في أوروبا، يعتبر تعزيز البنية الأساسية للأمان النووي والإشعاعي وفقاً لمعايير الأمان التي وضعتها الوكالة من الأولويات الرئيسية. |
Le Canada est le troisième donateur mondial au Fonds pour la sécurité nucléaire créé par l'AIEA afin d'améliorer la sécurité nucléaire et radiologique dans le monde. | UN | وكندا هي ثالث أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في العالم بأسره. |
Dans le cadre de son engagement du Partenariat mondial, le Canada consacre plus de 200 millions de dollars canadiens à des projets internationaux relatifs à la sécurité nucléaire et radiologique. | UN | وفي إطار التزام كندا بالشراكة العالمية، فهي تنفق ما يربو على 200 مليون دولار على المشاريع الدولية للأمان النووي والإشعاعي. |
Avec cette contribution, l'AIEA exécute des projets essentiels de sécurité nucléaire et radiologique dans des pays de l'ex-Union soviétique, portant notamment sur la sécurisation des sources hautement radioactives. | UN | وبمساهمة من برنامج الشراكة العالمية الكندي، تنفذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع حيوية للأمان النووي والإشعاعي في بلدان الاتحاد السوفييتي السابق، منها مثلا تأمين المصادر العالية الإشعاع. |
L'Inspection participe à la coopération internationale touchant l'utilisation de l'énergie nucléaire et la sécurité nucléaire et radiologique. | UN | وتدير الهيئة الوطنية لشؤون السلامة النووية والإشعاعية التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية وضمان السلامة النووية الإشعاعية. |
Le vingt-cinquième anniversaire de l'accident de Tchernobyl et les récents événements tragiques ayant suivi le puissant séisme au Japon soulignent l'urgence de renforcer les régimes de sûreté nucléaire et radiologique. | UN | تأتي الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لحادثة تشيرنوبيل والأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا عقب الزلزال القوي في اليابان لتؤكد على الحاجة الملحة إلى تعزيز أنظمة السلامة النووية والإشعاعية. |
Face au risque de contamination radioactive, le Ministère a déclenché le plan d'intervention en cas d'urgence nucléaire et radiologique. | UN | واستجابة للمخاوف من انبعاث ممكن لمواد مشعة، شغّلت الوزارة خطتها لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية. |
xxvi) Interventions en cas d'incident chimique, biologique et radiologique; | UN | `26 ' الاستجابة للأحداث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية |
8. Le Groupe de Vienne estime que, conformément aux instruments internationaux applicables et aux normes et codes de l'AIEA, tout mécanisme multilatéral relatif au cycle du combustible proposé doit garantir une protection physique efficace des matières et installations nucléaires et satisfaire aux normes les plus rigoureuses dans les domaines de la sûreté nucléaire et radiologique, de la sûreté du transport et de la gestion des déchets. | UN | 8 - وترى مجموعة فيينا أنه تمشيا مع الصكوك الدولية ومعايير الوكالة ومدوناتها ذات الصلة، يجب على أي اقتراح لآلية متعددة الأطراف لدورة الوقود أن ينص على توفير الحماية المادية الفعّالة لما يرتبط بها من مواد ومرافق نووية وأن ينص كذلك على الوفاء بأعلى مستويات السلامة في إدارة النفايات النووية والمشعة وسلامة نقلها. |
Ces normes devraient être acceptées et mises en place à travers le monde en tant que référence mondiale pour la sûreté nucléaire et radiologique. | UN | وينبغي أن تقبل تلك المعايير وأن تنفذ في جميع أنحاء العالم بوصفها المرجع العالمي للسلامة النووية والوقاية من الإشعاع. |
Le Chili est également partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et a déployé d'importants efforts en vue de renforcer ses dispositifs techniques et institutionnels de sûreté et de sécurité nucléaire et radiologique. | UN | وشيلي طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وقد كرست الكثير من الجهود لتعزيز البنية التقنية والمؤسسية للبلد في مجال السلامة والأمن النوويين والإشعاعيين. |