ويكيبيديا

    "et ratifié par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصدقت عليه
        
    • وصدقت عليها
        
    • وتصديق
        
    • وصادقت عليها
        
    • وصدقت على
        
    • وتصادق عليها
        
    • وصادقت على
        
    • وصدّقت عليها
        
    • وصُدِّق عليها
        
    • وصدق عليها
        
    • صدق عليها
        
    • والتصديق عليه من
        
    • وصادق عليه
        
    • وصادقت عليه
        
    • وصدّقت عليه
        
    Le Protocole additionnel a été signé par 20 États et ratifié par 2 d'entre eux. UN ووقعت على البروتوكول الإضافي 20 دولة وصدقت عليه دولتان.
    Le développement n'est pas simplement un objectif à long terme, mais un droit de l'homme fondamental, reconnu par la communauté internationale dans la Convention de Vienne et ratifié par des résolutions de l'Assemblée générale. UN إن التنمية ليست مجرد هدف طويل اﻷجل، انها حق أساسي من حقوق الانسان سلم به المجتمع الدولي في إعلان فيينا، وصدقت عليه قرارات الجمعية العامة.
    Désormais signé par 182 États et ratifié par 153 d'entre eux, le TICE bénéficie d'une puissante dynamique politique. UN وتكتسب المعاهدة التي وقعت عليها حتى الآن 182 دولة وصدقت عليها 153، الآن زخما سياسيا قويا.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités du fait que l'Accord portant création de l'Assemblée des parlementaires des Caraïbes était désormais signé par huit Etats et ratifié par eux. UN كما رحب رؤساء الحكومات بتوقيع ثمانية دول وتصديق دولتين على الاتفاق الرامي على إنشاء جمعية برلمانيي المجموعة الكاريبية.
    Aujourd'hui, 15 ans après l'ouverture à la signature du Traité, ici même à New York, le TICE bénéficie d'un soutien quasi universel, ayant été signé par 182 États et ratifié par 155. UN واليوم، بعد مرور 15 سنة منذ فتح باب التوقيع على المعاهدة هنا في نيويورك، تظل المعاهدة تحظى بدعم شبه عالمي، بعد أن وقّعت عليها 182 دولة وصادقت عليها 155 دولة.
    Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN فنزويلا 279 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطياً وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    9. Nous exprimons notre souhait de voir le Protocole au Traité de Bangkok accepté et ratifié par les États dotés d'armes nucléaires et entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN 9 - ونعرب عن رغبتنا في أن نرى الدول الحائزة للأسلحة النووية تقبل معاهدة بانكوك وتصادق عليها ، وأن يبدأ سريان المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, adopté le 16 décembre 1966, et ratifié par le Bénin le 12 mars 1992, ainsi que le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte susmentionné; UN - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي اعتمد في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 وصدقت عليه بنن في 12 آذار/مارس 1992 إلى جانب البروتوكول الاختياري الملحق به؛
    À la même date, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants avait été signé par 84 États et ratifié par 12 États. UN وحتى التاريخ نفسه، وقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال 84 دولة وصدقت عليه 12 دولة.
    Les participants se sont en outre engagés à veiller au strict respect de l'Accord de non-agression et de coopération en matière de sécurité conclu en 1986 entre le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée, signé et ratifié par les trois États membres. UN وتعهدوا أيضا بضمان الالتزام الكامل باتفاق عدم الاعتداء والتعاون اﻷمني لعام ١٩٨٦ المبرم بين ليبريا وسيراليون وغينيا، الذي وقعته وصدقت عليه الدول اﻷعضاء الثلاث.
    Dans le préambule du Traité de Tlatelolco de 1967 dont le Protocole additionnel II a été signé et ratifié par les cinq États dotés de l'arme nucléaire, il est dit que les Parties sont convaincues UN وأعلنت ديباجة معاهدة تلاتيلولكو المعقودة عام ١٩٦٧، البرتوكول اﻹضافي الثاني الذي وقعته وصدقت عليه الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، أن اﻷطراف مقتنعون
    Aujourd'hui, le Traité a été signé par un total de 169 États, et ratifié par 105. UN لقد وقَّع على المعاهدة حتى اليوم ما مجموعه 169 دولة وصدقت عليها 105 دول.
    Aujourd'hui, le Traité a été signé par un total de 164 États, et ratifié par 89. UN واليوم وقَّع على المعاهدة ما مجموعه 164 دولة وصدقت عليها 89 دولة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a maintenant été signé par 149 Etats et ratifié par 8 Etats, tandis que la Commission préparatoire à laquelle a été confiée la tâche de mettre sur pied le régime de vérification mondial établi par le Traité s'emploie activement à remplir son mandat. UN وقد وقع ٩٤١ دولة حتى اﻵن على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها ثمان دول، وتعمل اللجنة التحضيرية المكلفة بمهمة إنشاء نظام التحقق العالمي بهمة في تنفيذ مهمتها.
    La Convention relative aux droits de l'enfant est le seul instrument à avoir été signé et ratifié par la quasitotalité des pays. UN وقد حظيت اتفاقية حقوق الطفل وحدها بتوقيع وتصديق جميع البلدان تقريبا.
    Il a été signé par 166 États et ratifié par 97, dont 3 États dotés d'armes nucléaires. UN وقد وقعت على المعاهدة 166 دولة وصادقت عليها 97 دولة، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية.
    Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chavez Frias, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. Ils ont reconnu l'impartialité et la fiabilité avérées des autorités électorales constitutionnelles pour garantir des élections justes, transparentes et honnêtes en décembre 2006. UN 330 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي وأقروا بما أثبتته السلطة الدستورية الانتخابية من حيادية ومصداقية بضمانها إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وموثوق بها في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    En ce qui concerne l'entrée en vigueur, nous attachons la plus haute importance aux dispositions suivant lesquelles le traité entrera en vigueur lorsqu'il aura été signé et ratifié par 44 Etats, dont tous les Etats ayant des capacités nucléaires. UN إننا نعلق بالغ اﻷهمية على أحكام " بدء النفاذ " التي تنص على أن المعاهدة سوف يبدأ نفاذها حالما توقعها وتصادق عليها ٤٤ دولة، منها جميع الدول ذات القدرة النووية.
    Le Traité a été signé et ratifié par tous les 10 États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وقد وقعت وصادقت على المعاهدة جميعُ الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Il a été signé et ratifié par les 33 États de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ووقّعتها جميع الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البالغ عددها 33 دولة وصدّقت عليها.
    b) Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, adopté le 1er juillet 1968 et ratifié par le Rwanda le 12 février 1975; UN (ب) معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي اعتمدت في 1 تموز/ يوليه 1968 وصُدِّق عليها في 12 شباط/فبراير1975؛
    Il a été signé par 167 États et ratifié par 76, dont 3 États dotés d'armes nucléaires. UN وقد وقع على المعاهدة 167 دولة وصدق عليها 76 دولة، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية.
    En 1900 et en 1904, les chefs traditionnels ont signé un acte de cession, confirmé et ratifié par le Congrès en 1929. UN وفي 1900 و1904 وقع الزعماء التقليديون لصاموا رسوم التفويت، التي صدق عليها الكونغرس وأكدها في 1929.
    Un protocole portant établissement de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme a été adopté en 2008 et attend d'être signé et ratifié par les États membres de l'Union africaine. UN واعتمد في عام 2008 بروتوكول لإنشاء المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان المدمجة، ولا يزال ينتظر التوقيع والتصديق عليه من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Au 1er décembre 2003, le Protocole avait été signé par 117 pays et ratifié par 45 pays. UN وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، وقَّع على البروتوكول 117 بلداً وصادق عليه 45 بلداً.
    2. Au terme d'un accord signé et ratifié par ses 15 membres, le Forum du Pacifique Sud a créé un secrétariat qui a pour mission d'accroître le bien-être économique et social des peuples du Pacifique Sud, en appuyant les efforts de leurs gouvernements. Il a pour objectifs : UN ٢ - وقد قام محفل جنوب المحيط الهادئ، في اتفاق وقعته وصادقت عليه دوله اﻷعضاء اﻟ ١٥، بإنشاء أمانة تتمثل مهمتها في تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعب جنوب المحيط الهادئ، بدعم الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية، وتتمثل أهداف اﻷمانة فيما يلي:
    Ce protocole a été signé par 43 États et ratifié par 20 d'entre eux. UN وقد وقّعت على الميثاق 43 دولة وصدّقت عليه 20 دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد