Par conséquent, cette partie de la communication sort du champ d'application du Protocole facultatif, ratione materiae et ratione personae, et la communication est irrecevable en vertu des articles 3 et premier du Protocole facultatif. | UN | وبناءً على ذلك، لا يندرج هذا الجانب من البلاغ ضمن الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي للبروتوكول الاختياري على التوالي، ويعد الادعاء غير مقبول بموجب المادتين 3 و1 من البروتوكول الاختياري. |
Les accusés ont par ailleurs contesté la compétence ratione materiae et ratione loci du Tribunal à connaître de certains faits. | UN | وعلاوة على ذلك، طعن المتهمون في الولاية القضائية الإقليمية والاختصاص الموضوعي للمحكمة في البت في عدد من الوقائع. |
Toutefois, leurs compétences reratione materiae, ratione personae et ratione temporis se recoupent et il convient par conséquent de clairement identifier les liens et les éventuels clivages qui existent entre eux. | UN | بيد أن بينهما تداخل من حيث المواضيع التي تعنيهما والاختصاص الشخصي والزمني، ومن هنا جاءت الحاجة إلى تحديد الصلات والفوارق المحتملة بينهما تحديدا واضحا. |
Dans son rapport, le Rapporteur spécial a analysé le champ du sujet sous un triple rapport : ratione materiae, ratione personae et ratione temporis. | UN | وقام المقرر الخاص في تقريره بتحليل نطاق الموضوع من حيث الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني. |
De nouveau, pour faciliter l'examen de celui-ci, trois aspects de sa portée sont examinés ci-après : ratione materiæ, ratione personæ et ratione temporis. A. Ratione materiæ | UN | وتيسيرا للمناقشة، تجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن هناك ثلاثة جوانب لنطاق الموضوع يجري تناولها أدناه وهي: الاختصاص الموضوعي، والاختصاص الشخصي، والاختصاص الزمني. |
Il considère que celle-ci doit être déclarée irrecevable ratione personae et ratione materiae au regard du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. | UN | وهي ترى أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية. |
Il considère que celle-ci doit être déclarée irrecevable ratione personae et ratione materiae au regard du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. | UN | وهي ترى أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية. |
Le projet d'article 1 sur la portée de l'application constitue une base adéquate pour des travaux futurs, mais beaucoup reste à faire concernant son application ratione materiae et ratione personae et également en ce qui concerne la base juridictionnelle de l'obligation de poursuivre. | UN | ويقدِّم مشروع المادة 1 عن نطاق الانطباق أساساً جيداً لمواصلة العمل ولكن يظل من الواجب القيام بالكثير بشأن نطاق الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي وبشأن الأساس الاختصاصي بالالتزام بالمحاكمة. |
41. Des éclaircissements sont nécessaires quant au champ d'application ratione personae et ratione materiae des mesures proposées. | UN | 41 - وقال إن المطلوب أيضا زيادة توضيح نطاق التدابير المقترحة من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي. |
Outre le remaniement du document de travail, le Groupe de travail chargé de la question devrait aussi envisager les compétences ratione personae et ratione materiae et la juridiction. | UN | وبالإضافة إلى إعادة صياغة ورقة العمل، ينبغي للفريق العامل المعني بهذا البند أن ينظر أيضا في مسائل نطاق الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي والولاية القضائية. |
Pour faciliter les débats, il traitera ci-dessous des aspects ratione materiæ, ratione personæ et ratione temporis du sujet. | UN | وسعيا إلى تيسير المناقشة، ستعالج ثلاثة جوانب من نطاق الموضوع أدناه وهي: الاختصاص الموضوعي، والاختصاص الشخصي، والاختصاص الزمني. |
Il n'est pas toujours facile de faire dans la réalité la distinction entre ces phases, même si elles diffèrent considérablement ratione materiæ, ratione temporis et ratione personæ. | UN | وقد لا يسهل دائما الفصل بين هاتين المرحلتين على أرض الواقع، بيد أن طابعهما يتباين بشدة من حيث الاختصاص المادي والاختصاص الزمني والاختصاص الشخصي. |
Cette disposition détermine les trois chefs de compétences des juridictions rwandaises : les compétences ratione materiae, ratione temporis et ratione personae. | UN | ويحدد هذا الحكم عناصر الاختصاص الثلاثة للمحاكم الرواندية: الاختصاص من حيث الموضوع ratione meteriae، والاختصاص من حيث الوقت ratione temporis، والاختصاص من حيث اﻷشخاص ratione personae. |
6.8 L'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable ratione personae et ratione materiae ou, subsidiairement, au cas où il la jugerait recevable, de la déclarer mal fondée. | UN | 6-8 وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية هذا البلاغ من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي، أو أن تعلن أنه لا يستند إلى أسس سليمة إذا قررت مقبوليته. |
4.6 L'État partie rejette le grief de l'auteur, qu'il considère comme irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes et ratione temporis, et parce qu'il constitue un abus du droit de plainte. | UN | 4-6 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ وتعتبره غير مقبول لعدم استنفاد جميع سُبُل الانتصاف المحلية، والاختصاص الزمني، وبسبب إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات. |
4.6 L'État partie rejette le grief de l'auteur, qu'il considère comme irrecevable au motif du non-épuisement des recours internes et ratione temporis, et parce qu'il constitue un abus du droit de plainte. | UN | 4-6 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ وتعتبره غير مقبول لعدم استنفاد جميع سُبُل الانتصاف المحلية، والاختصاص الزمني، وبسبب إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات. |
6.1 Le 7 avril 2003, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie sur la recevabilité, déclarant que la communication était recevable ratione temporis, ratione personae et ratione materiae. | UN | 6-1 في 7 نيسان/أبريل 2003، رد أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ، وأكدوا أن البلاغ مقبول من حيث الاختصاص الزماني والاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي. |
Questions de procédure: Recevabilité ratione temporis et ratione materiae − Griefs étayés par l'auteur − Épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني والاختصاص الموضوعي - إثبات صحة ادعاءات صاحب البلاغ - استنفاد سبل الانتصاف |
Elle permettrait aux États Membres d'établir leur compétence à l'égard des crimes commis par leurs nationaux sur le territoire d'un État hôte et comblerait donc un vide juridique majeur. Elle lèverait toute incertitude quant à la compétence ratione personae et ratione materiae. | UN | كما سيمكن الدول الأعضاء من ممارسة ولاياتها القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها في إقليم دولة مضيفة، مما سيسد ثغرة قانونية كبرى، فضلا عن أنه سيزيل أي التباس بشأن الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي في الولاية القضائية. |
Pour cela, il faut commencer par en déterminer le champ, non seulement ratione materiæ mais aussi ratione personæ et ratione temporis. | UN | 11 - وتشمل إحدى الخطوات الأولية في هذه العملية تحديد نطاق الموضوع، ليس فقط من حيث الاختصاص الموضوعي، وإنما أيضا من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني. |