ويكيبيديا

    "et recommandations à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصياتها إلى
        
    • وتوصياته إلى
        
    • والتوصيات إلى
        
    • وتوصيات إلى
        
    • والتوصيات في
        
    • وتوصياتها في
        
    • وتوصيات مقدمة إلى
        
    • وتوصياته في
        
    • والتوصيات التي تخلص إليها على
        
    • والتوصيات المقدمة إلى
        
    • والتوصيات التي يتعين
        
    • وتوصياته الى
        
    • وتوصياتهم إلى
        
    • وتوصيات كي
        
    • وتوصيات تقدمها إلى
        
    3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. UN تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف.
    Ces sous-comités pourraient ensuite transmettre leurs conclusions et recommandations à l'organe intergouvernemental spécialisé. UN ويمكن بعدئذ أن تقدم هذه اللجان الفرعية نتائجها وتوصياتها إلى الهيئة الحكومية الدولية المتخصصة.
    La section IV contient ses conclusions et recommandations à l'usage des divers acteurs. UN ويقدم الفرع الرابع استنتاجاته وتوصياته إلى مختلف الجهات الفاعلة في هذا الصدد.
    Elle a aussi prié le Comité de lui soumettre ses conclusions et recommandations à sa soixante et unième session. UN وطلبت أيضا إلى المجلس تقديم نتائجه وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Ce dernier, après avoir examiné le rapport, formule ses observations et recommandations à l'intention de l'Administrateur. 3.10.1 Définition UN وتقوم لجنة مراقبة إدارة البرامج باستعراض التقرير وتقديم التعليقات والتوصيات إلى مدير البرنامج.
    Un Conseil supérieur de transition et un gouvernement de large union avaient été mis en place et une Commission nationale des droits de l'homme avait été créée en 1994, et traitait de tous les cas de violations et formulait des avis et recommandations à l'endroit du Gouvernement sur toutes les questions relatives aux droits de l'homme. UN وجرى إنشاء مجلس أعلى انتقالي وتشكيل حكومة وحدة وطنية واسعة، وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1994 لمعالجة كل الانتهاكات وتقديم ما يلزم من مشورة وتوصيات إلى الحكومة بشأن كل قضايا حقوق الإنسان.
    Le Comité fera d'autres observations et recommandations à cet égard. UN وستدلي اللجنة بالمزيد من التعليقات والتوصيات في ذلك السياق.
    Le Comité consultatif présentera ses observations et recommandations à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session, dans le contexte de son rapport sur le financement de la MINUK. UN وستقدم تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين في سياق تقرير اللجنة عن تمويل قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examine l'esquisse du budget-programme et, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, il présente ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale. UN ووفقا لاختصاصاتها، تنظر اللجنة، بصفتها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية عن طريق اللجنة الخامسة.
    Le Comité a rencontré le Comité d'opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes et soumettra ses commentaires et recommandations à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN واجتمعت اللجنة بلجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات وستقدم تعليقاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Cela devrait permettre à la Commission d'achever l'examen de l'étude en première lecture à temps pour pouvoir soumettre ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquante—sixième session. UN ومن شأن ذلك أن يساعد اللجنة على الانتهاء من القراءة اﻷولى وعلى تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Conformément à son mandat, le Comité du programme et de la coordination devra, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examiner l'esquisse du budget-programme et soumettre ses conclusions et recommandations à l'Assemblée par le biais de la Cinquième Commission. UN ويتعين على لجنة البرنامج والتنسيق، عملا باختصاصاتها، وبوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، أن تنظر في مخطط الميزانية البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الخامسة.
    Le Conseil a en outre approuvé la demande adressée par la Commission au Rapporteur spécial pour que celui-ci fasse rapport sur ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session et à la Commission à sa cinquante et unième session. UN ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    Elle a également prié le Rapporteur spécial de rendre compte de ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale, à sa cinquanteneuvième session, et à la Commission, à sa soixante et unième session. UN وطلبت أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Elle a également prié le Rapporteur spécial de rendre compte de ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale, à sa cinquanteneuvième session, et à la Commission, à sa soixante et unième session. UN وطلبت أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Les acteurs dans ces secteurs ont encore l'habitude de fonctionner dans un régime de prix fixes; ils ont probablement activement participé à l'établissement des nouveaux prix, en fournissant informations et recommandations à l'organisme de réglementation. UN فالمشاركون في هذه القطاعات اعتادوا على النشاط في إطار نظام يقوم على تحديد الأسعار. ومن المحتمل أن يكونوا قد شاركوا مشاركة نشطة في تحديد الأسعار وقدموا المعلومات والتوصيات إلى الهيئة المكلفة بالرقابة.
    On rappellera que, conformément au nouveau processus budgétaire établi par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, le Comité, à sa trente-quatrième session, a examiné le plan général du projet de budget-programme et présenté des conclusions et recommandations à l'Assemblée. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة، وفقا للاجراءات الجديدة للميزانية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، قامت في دورتها الرابعة والثلاثين بدراسة مخطط للميزانية البرنامجية المقترحة وقدمت استنتاجات وتوصيات إلى الجمعية العامة.
    L'application de ces conventions a également fait l'objet d'observations et de commentaires de la part de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations à sa session de mars 1992. UN وأثار تطبيق هذه الاتفاقيات ملاحظات وتعليقات أبدتها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في دورتها المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٢.
    Le Comité formule des observations, remarques et recommandations à ce sujet dans le corps du présent rapport, à la section III.C. UN وترد ملاحظات اللجنة وتعليقاتها وتوصياتها في هذا الصدد في الجزء الثالث - جيم من متن هذا التقرير.
    Notes d'information et recommandations à l'intention du Secrétaire général UN :: مذكرات إحاطة وتوصيات مقدمة إلى الأمين العام
    Le Groupe mixte doit présenter un rapport sur ses conclusions et recommandations à la fin du mois de mai 1994. UN ومن المقرر أن يرفع الفريق المشترك تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    Ils sont invités à présenter leurs conclusions et recommandations à la Réunion, pour approbation et inclusion dans le rapport de cette dernière. UN والأفرقة العاملة مدعوّة إلى عرض النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي تخلص إليها على الاجتماع لكي يقرّها ويدرجها ضمن تقريره.
    6. Enseignements tirés et recommandations à la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant les travaux futurs UN 6- العبر المستخلصة والتوصيات المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من أجل مواصلة عملها
    65. Le Comité n'a pas pu se mettre d'accord sur les conclusions et recommandations à soumettre à l'Assemblée générale. Chapitre 6. UN ٥٦ - لم تتمكن اللجنة من التوصل الى اتفاق بشأن النتائج والتوصيات التي يتعين تقديمها الى الجمعية العامة.
    Enfin, elle a prié le Rapporteur spécial de soumettre ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. UN وطلبت الى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Ils ont présenté un rapport ainsi que leurs suggestions et recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session (A/51/482). UN وقدموا تقريراً واقتراحاتهم وتوصياتهم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/482).
    Le rapport présente également quelques conclusions et recommandations à l'Assemblée pour examen. UN ويقدم التقرير أيضا بعض استنتاجات وتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    90. Le Comité n'a pas été en mesure de parvenir à un accord sur les conclusions et recommandations à soumettre à l'Assemblée générale. UN ٩٠ - لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن استنتاجات وتوصيات تقدمها إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد