ويكيبيديا

    "et recommandations au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصياته إلى
        
    • وتوصياتها إلى
        
    • والتوصيات إلى
        
    • وتوصيات إلى
        
    • وتوصياته في
        
    Après un examen préliminaire de la plainte, le Président chargerait un groupe d'experts d'examiner les allégations et de faire rapport sur ses conclusions et recommandations au Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يشكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات، ومن ثَمَّ تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    La commission présente ses conclusions et recommandations au Président. UN ويقدم المجلس استنتاجاته وتوصياته إلى الرئيس.
    Le Groupe de travail communiquera ses conclusions et recommandations au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN وسوف تقدم فرقة العمل هذه تقريرا عن النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها إلى مجلس الأداء الإداري.
    Elle se réunit annuellement et soumet ses rapports et recommandations au Conseil économique et social et, par l'intermédiaire de celui-ci, à l'Assemblée générale. UN كما تجتمع هذه اللجنة سنويا وتقدم تقاريرها وتوصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة، عن طريقه.
    À cet égard, le Bureau de l'évaluation a été prié de faire part de ses conclusions et recommandations au Conseil d'administration. UN وفي هذا السياق، طُلب إلى مكتب التقييم تقديم تقرير عن النتائج والتوصيات إلى المجلس التنفيذي.
    Elle se réunira pendant cinq jours et remettra ses conclusions et recommandations au Groupe de travail sur le droit au développement suffisamment longtemps avant la session de celuici. UN وهي تجتمع لفترة خمسة أيام وتقدم تقريراً عما تتوصل إليه من نتائج وتوصيات إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قبل دورته بوقت كاف.
    Le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations au chapitre IV. UN ويبين المقرر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفرع الرابع.
    Sur la base de ce rapport, le Secrétaire général a communiqué, le 9 juin, ses observations et recommandations au Gouvernement de la République dominicaine. UN وعلى أساس ذلك التقرير، نقل اﻷمين العام في ٩ حزيران/يونيه ملاحظاته وتوصياته إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية.
    Le Groupe de travail présentera un rapport contenant ses conclusions et recommandations au Conseil des droits de l'homme en septembre 2015. UN ٢٠ - وسيقدم الفريق العامل تقريرا يتضمن استنتاجاته وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2015.
    Le groupe soumettra ses conclusions et recommandations au Forum, à sa onzième session, pour examen. UN 12 - ويقدم الفريق تقريرا يضم استنتاجاته وتوصياته إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة لكي ينظر فيها.
    Le Rapporteur spécial n'a pas présenté ses conclusions et recommandations au Conseil des droits de l'homme dans des affaires où elles s'imposent pour toute procédure spéciale et autres mécanismes des droits de l'homme. UN وقد أخفق المقرر الخاص في أن يعرض استنتاجاته وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في الحالات التي تعتبر ذات صلة بجميع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent. UN وفضلاً عن ذلك، يخول الحق في تقديم استنتاجاته وتوصياته إلى الممثل السامي إذا لم تمتثل الهيئة الحكومية المختصة أو الموظف المسؤول لها.
    Il fera part des ses conclusions et recommandations au Conseil d'administration à la session que celui-ci tiendra en janvier 2006. UN وسيعرض المكتب النتائج التي توصل إليها وتوصياته إلى دورة المجلس التنفيذي التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2006.
    Le Groupe étudie les demandes de contrôle hiérarchique et soumet ses conclusions et recommandations au Secrétaire général adjoint à la gestion sous la forme d'un projet de lettre adressée au fonctionnaire qui sollicite le contrôle. UN وتراجع وحدة التقييم الإداري طلبات التقييم الإداري، وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف الذي يطلب التقييم الإداري.
    La commission doit présenter ses constatations et recommandations au Parlement. UN وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها إلى البرلمان.
    Le Processus de Kimberley n’a pas encore présenté ses conclusions et recommandations au Gouvernement; le Groupe d’experts en remettra une analyse complète dans son rapport final. UN وما زال يتعين على عملية كيمبرلي تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الحكومة، وسيقدم الفريق تحليلا كاملا في تقريره النهائي.
    A cette fin, l'organe subsidiaire traditionnellement créé dans le contexte de l'adoption de sanctions obligatoires pourrait être doté d'un mandat élargi pour examiner ces demandes et soumettre ses observations et recommandations au Président du Conseil de sécurité. UN ويمكن تحقيق ذلك بتزويد اﻷجهزة الفرعية التي تقام عادة لاعتماد الجزاءات اﻹلزامية بولاية واسعة للنظر في هذه الطلبات، وإحالة ملاحظاتها وتوصياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Le Groupe de travail sera aussi invité à examiner une proposition pour les activités du prochain plan d'évaluation et à présenter ses conclusions et recommandations au Conseil du commerce et du développement. UN كما ستدعى الفرقة العاملة إلى استعراض مقترح بشأن الإصدار المقبل لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية.
    Le Groupe de travail sera aussi invité à examiner une proposition pour les activités du prochain plan d'évaluation et à présenter ses conclusions et recommandations au Conseil du commerce et du développement. UN وستُدعى الفرقة العاملة أيضاً إلى استعراض مقترح بشأن الجولة المقبلة لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية.
    Tous les coparrainants peuvent présenter des rapports et recommandations au Conseil et ainsi influer sur la stratégie et sur la mise au point d'orientations techniques. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    Tous les coparrainants peuvent présenter des rapports et recommandations au Conseil de sorte à influer sur la stratégie et l'élaboration des politiques sur le plan technique. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    Rapport et recommandations au Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures UN تقرير وتوصيات إلى مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن طلب للموافقة على خطة عمل للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات، من الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    Le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations au chapitre V du rapport. UN ويورد المقرِّر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفصل الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد