ويكيبيديا

    "et recommandations ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوصيات التالية
        
    • والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه
        
    Le Comité a formulé les conclusions et recommandations ci-après : UN وخلصت اللجنة الى النتائج والتوصيات التالية:
    SONT CONVENUS DES CONCLUSIONS et recommandations ci-après : UN واتفقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    On ne peut préjuger la façon dont le manuel prendra corps et les conclusions et recommandations ci-après ont donc un caractère provisoire. B. Conclusions UN وسيتطور هذا الدليل المحتمل طوال فترة استخدامه، وبهذا المعنى تعتبر الاستنتاجات والتوصيات التالية ذات طابع مؤقت.
    Les autorités locales ont mis l'accent sur les objectifs et recommandations ci-après : UN وأبرزت السلطات المحلية التحديات والتوصيات التالية:
    De ces documents, on peut tirer les conclusions et recommandations ci-après : UN ويمكن أن يُستشَفَّ من هذه التقارير والدراسات الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    À la suite des débats, les participants ont adopté les conclusions et recommandations ci-après : UN ونتيجة للمناقشات، اعتمد المشاركون الموجز والنتائج والتوصيات التالية:
    Le Rapporteur spécial formule les conclusions et recommandations ci-après : UN 64 - يتقدم المقرر الخاص بالاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Une synthèse des documents et des débats et interventions auxquels ils ont donné lieu a abouti à l'élaboration des vues et recommandations ci-après : UN لقد خلصت الأوراق والمداولات والمناقشات والمداخلات التي صاحبتها إلى الرؤى والتوصيات التالية:
    Les observations et recommandations ci-après vont dans ce sens. UN وفي ضوء ما سبق، تُقدَّم الملاحظات والتوصيات التالية:
    38. Le Comité a arrêté les conclusions et recommandations ci-après : UN ٣٨ - وخلصت اللجنة إلى النتائج والتوصيات التالية:
    46. La Commission a formulé les conclusions et recommandations ci-après : UN ٤٦ - وخلصت اللجنة الى النتائج والتوصيات التالية:
    6. Le Comité a arrêté les conclusions et recommandations ci-après : UN ٦ - وخلصت اللجنة إلى النتائج والتوصيات التالية:
    S'appuyant sur les résultats des travaux du Groupe d'experts ainsi que sur ses propres délibérations, le Comité a formulé les observations et recommandations ci-après. UN 75 - استفادت اللجنة من أعمال فريق الخبراء ومن مداولاتها الخاصة أيضا، فأعدت التعليقات والتوصيات التالية.
    Au niveau national, les suggestions et recommandations ci-après visant à assurer la protection des groupes et individus vulnérables ont été formulées lors du colloque : UN ٢٢ - على الصعيد الوطني، عرضت في الندوة المقترحات والتوصيات التالية الرامية إلى ضمان رفاه الجماعات واﻷفراد:
    Au niveau international, les suggestions et recommandations ci-après ont été formulées : UN ٣٢ - أما على الصعيد الدولي فقد عرضت المقترحات والتوصيات التالية:
    104. Sur la base de leurs délibérations, les participants à la réunion ont formulé les conclusions et recommandations ci-après. UN 105- توصل الاجتماع، استناداً إلى المناقشات التي أجراها، إلى وضع الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    À sa 6e séance, tenue le 18 mai 2000, le Séminaire a adopté les conclusions et recommandations ci-après : UN 40 - اعتمدت الحلقة الدراسية في جلستها السادسة المعقودة في 18 أيار/مايو 2000 الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Le Comité était saisi des conclusions et recommandations ci-après : UN 100 - كان معروضا على اللجنة مشاريع الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    À sa 6e séance, tenue le 18 mai 2000, le Séminaire a adopté les conclusions et recommandations ci-après : UN 40 - اعتمدت الحلقة الدراسية في جلستها السادسة المعقودة في 18 أيار/مايو 2000 الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Les observations et recommandations ci-après ont été faites: UN وأبديت الملاحظات والتوصيات التالية :
    Il ne s'oppose donc pas à la création de ces conseils, sous réserve des observations et recommandations ci-après. UN وفي هذا الصدد، لا تعترض اللجنة على إنشاء هذه المجالس رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد