ويكيبيديا

    "et recommandations concernant les mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوصيات المتعلقة بإجراءات
        
    • والتوصيات بشأن إجراءات
        
    • وتوصيات بشأن إجراءات
        
    • وتقديم توصيات بشأن الإجراءات
        
    • والتوصيات وإجراءات
        
    Application de l'article VI : rapport présenté par la République islamique d'Iran en application de la mesure no 20 des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN تنفيذ المادة السادسة: تقرير مقدم من جمهورية إيران الإسلامية عملاً بالإجراء 20 من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتُمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par la République islamique d'Iran en application du paragraphe 9 de la section IV des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير قدمته جمهورية إيران الإسلامية عملا بالفقرة 9 من الجزء الربع من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة ﺍﻟﱵ ﺍﻋﺘﻤﺪﺕ ﰲ ﻣﺆﲤﺮ ﺍﻷﻃـﺮﺍﻑ ﰲ ﻣﻌﺎﻫﺪﺓ ﻋﺪﻡ انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire en 2012 et 2013, le Groupe a fait observer que tout nouveau retard dans l'organisation de la conférence compromettrait gravement la mise en œuvre globale des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi et constituerait un recul important à cet égard. UN وفي الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية المعقودتين في عامي 2012 و 2013، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير إضافي في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد.
    Les mesures nos 15, 16, 17 et 18 des Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi, dans le Document final de la Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP de 2010, constituent une base supplémentaire adéquate pour mener des travaux concernant le traité sur les matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتشكل الإجراءات 15 و16 و17 و18 من الاستنتاجات والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود لاستعراض المعاهدة عام 2010 أساساً إضافياً مناسباً لمتابعة تناول موضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع الأسلحة.
    Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi UN استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة
    Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline valable pour l'ensemble des personnels (militaires, policiers et civils), englobant formation, prévention, suivi et recommandations concernant les mesures à prendre en cas de faute UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك
    Les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi, énoncées dans le Document final adopté par consensus le 28 mai font référence à la Conférence du désarmement dans trois mesures différentes. UN إذ تشير الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المنصوص عليها في الوثيقة الختامية، المعتمدة بتوافق الآراء في 28 أيار/مايو، إلى مؤتمر نزع السلاح في ثلاثة إجراءات مختلفة.
    Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par la République islamique d'Iran en application du paragraphe 9 de la section IV des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير قدمته جمهورية إيران الإسلامية عملا بالفقرة 9 من الجزء الرابع من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Rapport présenté par la République islamique d'Iran en application du paragraphe 9 de la section IV des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité UN تقرير قدمته جمهورية إيران الإسلامية عملا بالفقرة 9 من الجزء الرابع من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Rapport présenté par la République islamique d'Iran en application de la mesure no 20 des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence des Parties chargée d'examiner UN تقرير مقدم من جمهورية إيران الإسلامية عملا بالإجراء 20 من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، التي اعتُمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Rapport présenté par la République islamique d'Iran en application du paragraphe 9 de la section IV des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence UN تقرير قدمته جمهورية إيران الإسلامية عملا بالفقرة 9 من الجزء الرابع من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Les États parties ont souligné l'importance que la Conférence de 2012 se tienne avec la participation de tous les États de la région, en application des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence d'examen de 2010. UN 70 - وأكدت الدول الأطراف على أهمية عقد المؤتمر في عام 2012 بمشاركة جميع دول المنطقة، وذلك تنفيذاً للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Un certain nombre d'États parties ont mis l'accent sur l'importance d'encourager les États à rester parties au Traité en leur expliquant le rôle de celui-ci et de parvenir à l'adhésion universelle, de mettre en œuvre toutes les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence d'examen de 2010 et de s'attaquer aux causes profondes qui pourraient pousser un État partie à se retirer. UN وشدّد عدد من الدول الأطراف على أهمية تشجيع الدول على البقاء في المعاهدة بسبل متنوعة من بينها إعادة تأكيد دور المعاهدة وتحقيق عالميتها، وتنفيذ جميع الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض لعام 2010، ومعالجة الأسباب الجذرية التي قد تدفع بدولة طرف إلى الانسحاب.
    Conformément à la mesure no 51 des Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi de la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité de 2010, les obstacles susceptibles d'entraver indûment le transfert de matières, d'équipement et de technologies nucléaires pour des usages pacifiques doivent être éliminés rapidement. UN 10 - وتمشيا مع الإجراء 51 من " الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة " الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    Les États parties ont souligné l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et rappelé que les objectifs et buts qui y sont énoncés ont été réaffirmés par la Conférence d'examen de 2000 et dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence d'examen de 2010. UN 68 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وأشارت إلى التأكيد على أهداف القرار وغاياته من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفي الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    14. Demande également que le plan d'action présenté dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi qui figurent dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010 soit appliqué intégralement, en particulier les 22 mesures qui concernent le désarmement nucléaire; UN 14 - تدعو أيضا إلى التنفيذ التام لخطة العمل الوارد بيانها في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المبينة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، ولا سيما خطة العمل المتعلقة بنـزع السلاح المؤلفة من 22 نقطة()؛
    Les mesures nos 7, 8 et 9 des Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi, dans le Document final de la Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP de 2010, constituent une base supplémentaire adéquate pour mener des travaux concernant les garanties négatives de sécurité dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتشكل الإجراءات 7 و8 و9 من الاستنتاجات والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود لاستعراض المعاهدة عام 2010 أساساً إضافياً مناسباً لمتابعة تناول موضوع ضمانات الأمن السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Ce cycle d'examen devrait être consacré à des mesures concrètes, au-delà des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi figurant dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN ٢٠- وينبغي تكريس هذه الدورة الاستعراضية للعمل الملموس، بما يتجاوز الاستنتاجات والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Tous les acteurs de cette initiative cruciale, qui fait partie intégrante des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi convenues en 2010, sont invités à n'épargner aucun effort pour créer les conditions propres au succès de la Conférence, dont la tenue sans retard serait une étape importante en vue du succès de la Conférence d'examen de 2015. UN ويُحث جميع أصحاب المصلحة في هذا المسعى البالغ الأهمية، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الاستنتاجات والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة المتفق عليها في عام 2010، على مضاعفة جهودهم لتهيئة الظروف اللازمة لنجاح المؤتمر. وسيكون عقد المؤتمر دون تأخير خطوة هامة نحو نجاح عملية مؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi UN استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة
    Un programme de déontologie et de discipline valable pour l'ensemble du personnel (militaires, policiers et civils), englobant formation, prévention, suivi et recommandations concernant les mesures à prendre, a été mis en œuvre. UN نُفذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الذي يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية.
    Ces documents devraient porter sur la période qui a suivi la Conférence d'examen de 2010, y compris l'application des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, du Document final de la Conférence d'examen de 2000 et des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence d'examen de 2010. UN وينبغي أن تركز الأوراق على الفترة التي انقضت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010، بما في ذلك تنفيذ المقررات والقرار التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 والاستنتاجات والتوصيات وإجراءات المتابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد