Durant la période considérée, la Section des investigations a présenté des constatations et recommandations dans 35 rapports ou communications à des directeurs de programmes, contre 33 durant la précédente période faisant l'objet d'un rapport. | UN | 159 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، رُفعت الحقائق التي توصل إليها قسم التحقيقات وتوصياته في 35 تقريرا ورسالة إلى مدراء البرامج، مقارنة بـ 33 تقريرا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Comme le Comité consultatif l'avait suggéré, le Comité des commissaires aux comptes a examiné la gestion des opérations aériennes, du matériel appartenant aux contingents, des stocks, des achats et de la formation, en incluant ses observations et recommandations dans la partie principale de son rapport. | UN | فقد أجرى المجلس مراجعات لإدارة العمليات الجوية والمعدات المملوكة للوحدات وإدارة المخزونات وممارسات المشتريات والتدريب، وأُدرجت تعليقاته وتوصياته في صلب تقريره، وفق اقتراح اللجنة الاستشارية. |
434. Le Comité récapitule ses conclusions et recommandations dans le tableau 41 ciaprès. | UN | 434- ويلخص الفريق استنتاجاته وتوصياته في الجدول 41 أدناه. |
Le Comité réaffirme ces préoccupations et recommandations dans le présent document. | UN | وتكرر اللجنة دواعي القلق والتوصيات في هذه الوثيقة. |
Faute de place, il a fallu aussi incorporer les conclusions et recommandations dans le texte du rapport; cellesci apparaissent en caractères gras. | UN | كما استلزمت القيود التي فرضها حجم الوثيقة إدراج الاستنتاجات والتوصيات في النص؛ وهي مطبوعة بالحروف الداكنة. |
Elle fait paraître régulièrement ses constatations et recommandations dans un rapport. | UN | وتنشر المقررة الوطنية النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها في تقرير دوري. |
Le groupe d'experts de 1990 a présenté des conclusions et recommandations dans six domaines quant au rôle de l'Organisation des Nations Unies en matière de vérification : | UN | وقدم فريق خبراء عام 1990 استنتاجات وتوصيات في ستة مجالات رئيسية تتعلق بدور الأمم المتحدة في مجال التحقق وهي: |
Le 8 août, la MINUSIL a commencé à le distribuer et mis en route une action de sensibilisation à ses conclusions et recommandations dans tout le pays. | UN | وفي 8 آب/أغسطس، بدأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون توزيع التقرير والتعريف بنتائجه وتوصياته في أرجاء البلد. |
En raison de la limite imposée pour le nombre de pages, il était en effet impossible d'inclure toutes ses conclusions et recommandations dans le présent document. | UN | ونتيجة للقيود المفروضة على عدد الصفحات، والتي يتعين على المكتب أن يمتثل لها، تعذر على المكتب إدراج جميع استنتاجاته وتوصياته في هذا التقرير. |
Nous estimons qu'il convient de tenir dûment compte de ses conclusions et recommandations dans les activités futures, surtout au sein de l'Assemblée générale, visant à améliorer le système des relations économiques internationales aux fins du développement. | UN | ونرى أنه ينبغي أخذ استنتاجاته وتوصياته في الاعتبار على النحو الواجب في أي أعمال مستقبلية، لا سيما داخل الجمعية العامة، لتحسين منظومة العلاقات الاقتصادية الدولية فيما يتعلق بالتنمية. |
Enfin, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'examiner les conséquences du cyclone pour l'économie nationale et de faire figurer ses observations et recommandations dans son rapport sur l'aide au Mozambique demandé aux termes de sa résolution 47/42. | UN | وأخيرا، يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يقوم باستعراض نتائج الاعصار على الاقتصاد الوطني وأن يضمن ملاحظاته وتوصياته في تقريره بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق فيما يتصل بالقرار ٤٧/٤٢. |
3. Prie le Groupe d'experts de lui présenter ses conclusions et recommandations dans un rapport final, au plus tard 30 jours avant l'expiration de son mandat; | UN | 3 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجاته وتوصياته في موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل نهاية فترة ولايته؛ |
3. Prie le Groupe d'experts de lui présenter ses conclusions et recommandations dans un rapport final, au plus tard 30 jours avant l'expiration de son mandat; | UN | 3 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجاته وتوصياته في موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل نهاية فترة ولايته؛ |
3. Prie le Groupe d'experts de lui présenter ses conclusions et recommandations dans un rapport final, au plus tard trente jours avant l'expiration de son mandat ; | UN | 3 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجاته وتوصياته في موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما قبل نهاية فترة ولايته؛ |
Il s'agissait de voir comment la rendre plus efficace et utiliser au mieux ses conclusions et recommandations dans la formulation des programmes de pays correspondants. | UN | وكان الهدف هو تحديد طرق زيادة تعزيز فعالية العملية والاستخدام الاختياري للنتائج والتوصيات في وضع برامج قطرية مقابلة. |
Les mesures et recommandations dans ce domaine avaient trait à une structure de direction équilibrée, à la question de la faible représentation des femmes dans les ambassades, à la parité aux échelons moyens dans la hiérarchie du Ministère et à un recrutement axé sur l'égalité des sexes. | UN | وأشارت التدابير والتوصيات في هذا المجال إلى توازن الهيكل الإداري، وإلى مسألة ضعف تمثيل المرأة في مناصب السفراء، والتوازن بين الجنسين في المراتب الوزارية الوسطى والتوظيف المتوازن بين الجنسين. |
Il n'a donc pas jugé nécessaire de répéter ces observations et recommandations dans le document A/58/389. | UN | وأكدت أنها لا ترى بدا من تكرار هذه الملاحظات والتوصيات في الوثيقة A/58/389. |
Difficultés rencontrées et recommandations dans le domaine de la coopération internationale | UN | 2-2-5- التحديات والتوصيات في مجال التعاون الدولي |
11. La Commission présente un rapport final, avec ses conclusions et recommandations, dans un délai de six mois à compter de sa mise en place. | UN | ١١ - تقدم اللجنة تقريرا نهائيا باستنتاجاتها وتوصياتها في غضون ستة أشهر من تاريخ انشائها. |
Il a formulé ses conclusions et recommandations dans un rapport qu’il a présenté au Parlement le 21 mai 1998. | UN | ونشرت لجنـــة الحسابات العامة استنتاجاتها وتوصياتها في تقرير قدمته إلى البرلمان مؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
En général, le Comité présente ses observations et recommandations dans son rapport annuel et d'autres rapports sur le budget du Bureau des services de contrôle interne. | UN | 4 - وعموما تدمج ملاحظات اللجنة وتوصياتها في تقرير سنوي أو في تقارير أخرى عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
48. Le Comité consultatif a également présenté plusieurs observations et recommandations dans la section de son rapport qui a trait aux dépenses prévues par le Secrétaire général pour la période allant du 1er novembre 1993 au 30 avril 1994. | UN | ٤٨ - وتقدمت اللجنة الاستشارية أيضا بعدة تعليقات وتوصيات في الفرع من تقريرها الذي يتناول تقديرات اﻷمين العام للتكاليف للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |