ويكيبيديا

    "et recommandations de l'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصيات الاستعراض
        
    • وتوصيات استعراض
        
    Conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix (Sierra Leone) UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    À cet effet, les conclusions et recommandations de l'examen à mi-parcours du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 démontre que les pays africains dans leur vaste majorité ont tenu les engagements qu'ils ont souscrit en se lançant résolument dans de profondes et difficiles réformes. UN وفي هذا الخصوص، أظهرت نتائج وتوصيات استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن الغالبية العظمى من البلدان اﻷفريقية وفت بالتزاماتها بإجراء إصلاحات صعبة، بل مؤلمة في كثير من اﻷحيان.
    Pour l'évaluation du programme de pays, la plupart des bureaux de pays ont utilisé les évaluations de projet et de sous-programmes et/ou ont tenu compte des conclusions et recommandations de l'examen à mi-parcours. UN 9 - وغالبية المكاتب القطرية قد استخدمت تقييمات المشاريع والبرامج الفرعية، كما أنها، أو أنها، قد راعت نتائج وتوصيات استعراض منتصف المدة أثناء التقييم السكاني القطري.
    Il signale que sa délégation souscrit aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel et à l'analyse et l'évaluation fournies dans le rapport d'avancement sur la mise en œuvre du Cadre. UN وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين ويتفق مع ما جاء في التحليل والتقييم الوارد في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون.
    Enfin, il se félicite de l'adoption des conclusions et recommandations de l'examen semestriel. UN 36 - ورحب، في ختام كلمته، باعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين.
    Le rapport d'évaluation devrait être terminé en juin 1999. La table ronde finale, au cours de laquelle les conclusions et recommandations de l'examen seront présentées au Gouvernement, est prévue pour l'été 1999. UN ومن المقرر الانتهاء من وضع تقرير التقييم في حزيران/يونيه 1999، وعقــد اجتمــاع المائدة المستديرة الختامي لعرض استنتاجات وتوصيات الاستعراض إلى الحكومة في جنيف عام 1999.
    Le Président appelle l'attention sur les conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, tel qu'il figure dans le document PBC/2/SLE/L.1. UN 4 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، كما ورد في الوثيقة PBC/2/SLE/L.1.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite adopter les conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, tel qu'il figure dans le document PBC/2/SLE/L.1. UN 6 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/2/SLE/L.1.
    Mme Pierce (Royaume-Uni) souscrit aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel. UN 37 - السيدة بييرس (المملكة المتحدة): أيَّدت استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين.
    La Commission européenne approuve pleinement les conclusions et recommandations de l'examen semestriel et attache une grande importance à la création et la promotion d'un mécanisme de coordination de l'aide qui soit durable. UN 55 - واستطرد قائلاً إن الجماعة الأوروبية تتفق تماماً مع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين وتولي أهمية كبيرة لإنشاء آلية تنسيق عملية ومستدامة وتعزيزها.
    Nous avons l'honneur de nous référer aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (PCB/2/SLE/8). UN يشرفنا أن نشير إلى استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون (PBC/2/SLE/8).
    Le présent rapport développe les réponses de la direction du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) aux conclusions et recommandations de l'examen conduit en septembre 2009 des quatre sessions du Forum urbain mondial ayant eu lieu entre 2002 et 2008. UN 1 - يعرض التقرير الحالي استجابة إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) لاستنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي أجري في أيلول/سبتمبر 2009 للدورات الأربعة للمنتدى الحضري العالمي التي عقدت خلال الفترة بين 2002 و2008.
    On trouvera dans le document de l'OMS publié sous la cote EBPDC10/5 (annexe), qui est mis à la disposition des membres du Conseil d'administration dans toutes les langues officielles, le rapport des unités d'évaluation de l'OMS, de l'UNICEF et du FNUAP qui contient les conclusions et recommandations de l'examen conjoint du Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la Santé. UN 1 - أدرج تقرير وحدات التقييم التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي يتضمن استنتاجات وتوصيات الاستعراض المشترك الذي قامت به لجنة تنسيق الشؤون الصحية المشتركة بين المنظمات الثلاث، في وثيقة منظمة الصحة العالمية EBPDC10/5 (المرفق)، التي يجري إتاحتها للمجلس التنفيذي بجميع اللغات الرسمية.
    Le secrétariat de la CNUCED a présenté des propositions d'activités d'assistance technique et de renforcement des capacités établies, en consultation avec le Comité, à partir des conclusions et recommandations de l'examen collégial. UN 88- وعرضت أمانة الأونكتاد مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات استناداً إلى نتائج وتوصيات استعراض النظراء، وهي مقترحات أُعدّت بالتشاور مع اللجنة.
    Le présent document a été établi en application de la décision 2002/3 du Conseil d'administration, par laquelle ce dernier a prié le Directeur exécutif de lui présenter à sa session annuelle de 2004 un rapport sur les conclusions et recommandations de l'examen à mi-parcours du Programme consultatif technique (PCT). UN 1 - أعدت هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2002/3، الذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2004، تقريرا عن استنتاجات وتوصيات استعراض منتصف الفترة لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد