ويكيبيديا

    "et recommandations de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصيات منظمة
        
    • والتوصيات التابعة لمنظمة
        
    • والتوصيات الصادرة عن منظمة الطيران المدني
        
    Rappelant les conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail concernant cette question, UN واذ تشير الى اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية فيما يتصل بهذه المسألة،
    Rappelant les conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail concernant cette question, UN واذ تشير الى اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية فيما يتصل بهذه المسألة،
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى. البند ١٦
    En 2009, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation mondiale du Travail (OIT) a demandé au Gouvernement équato-guinéen de veiller à ce qu'aucune personne âgée de moins de 14 ans ne soit admise au travail ou à l'emploi. UN وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تضمن الحكومة عدم قبول أي شخص يقل عمره عن 14 عاما للتوظيف أو العمل.
    Ils se sont réunis avec les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail en vue de renforcer la coopération entre les deux mécanismes conventionnels. UN وعقدت اللجنة اجتماعاً مع أعضاء لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية كوسيلة لتعزيز تعاون هاتين الهيئتين من هيئات رصد المعاهدات.
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هــذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى.
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هــذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى.
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى. البند ١٦
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هــذه القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة اﻷخرى.
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هــذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى.
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. Responsabilité UN وتراعي هــذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى.
    Évaluations et recommandations de l’Organisation mondiale de la santé concernant la proposition espagnole UN تقييمات وتوصيات منظمة الصحة العالمية بشأن اقتراح حكومة اسبانيا
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هــذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى.
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هــذه القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة اﻷخرى.
    Membre depuis 1964 du Comité d'experts sur l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail. UN عضو منذ عام ١٩٦٤ في لجنة الخبراء المعنية بتنفيذ معاهدات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    1985 à ce jour Membre de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail UN عضو لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية ١٩٨٥ حتى الوقت الحاضر
    Ces règles, règlements et procédures doivent tenir compte des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail et des autres organisations internationales compétentes. UN وتراعي هذه القواعد والأنظمة والإجراءات اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى. البند ١٦
    En 2011, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a instamment prié la Pologne d'assurer l'application effective des sanctions prévues par la loi pour tous les cas de discrimination antisyndicale. UN وفي عام 2011، حثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بولندا على ضمان التطبيق الفعال للعقوبات المنصوص عليها في القانون بشأن جميع حالات التمييز ضد النقابات.
    A participé aux négociations sur la création du Groupe conjoint d'experts chargés du suivi du droit à l'éducation, dont elle est membre; ce groupe est constitué de deux membres du Comité sur les conventions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et de deux membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN شاركت في المفاوضات التي أجريت من أجل إنشاء فريق الخبراء العامل المشترك المعني برصد الحق في التعليم، الذي صارت عضوا فيه، والمتألف من عضوين من اللجنة المعنية بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضوين من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a fait des observations et recommandations analogues. UN وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية تعليقات وتوصيات مماثلة(71).
    L'inspection réalisée en septembre 1999 par l'OACI a donné une évaluation satisfaisante des activités du service de sécurité de l'aéroport international et entraîné l'adoption et la mise en application des règles et recommandations de l'Organisation. UN وأسفر التفتيش الذي أجرته منظمة الطيران المدني الدولي في سنة 1999 عن تقييم إيجابي لجهاز الأمن في مطار حيدر علييف الدولي وعن الأخذ بالمعايير الدولية والتوصيات الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد