Application des décisions et recommandations de la CFPI | UN | تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية |
18. Les incidences des décisions et recommandations de la CFPI sur le budget ordinaire de l'ONU sont récapitulées ci-après : | UN | ١٨ - يرد فيما يلي موجز التكاليف اﻹضافية في الميزانية العادية الناجمة عن قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية: |
On trouvera ci-après un récapitulatif des incidences financières des décisions et recommandations de la CFPI sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 : | UN | 24 - فيما يلـي موجز للآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007: |
286. L'article 17 du statut de la Commission prévoit la présentation à l'Assemblée générale d'un rapport annuel comprenant des renseignements sur la suite donnée aux décisions et recommandations de la CFPI. | UN | ٢٨٦ - تنص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي للجنة على أن يحال إلى الجمعية العامة تقرير سنوي يتضمن معلومات عن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Cycle pour l'établissement des rapports sur l'application des décisions et recommandations de la CFPI | UN | دورة تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها |
3. Le PRÉSIDENT dit que les recommandations du Comité consultatif concernant les incidences administratives et financières des décisions et recommandations de la CFPI seront examinées au cours de consultations informelles. | UN | ٣ - الرئيس: قال إنه سيجري النظر في توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على مقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية خلال مشاورات غير رسمية. |
Les incidences financières découlant des décisions et recommandations de la CFPI sur le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 et sur les projets de budget-programme pour les exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 et suivants sont estimées à 10 111 500 dollars, 28 951 500 dollars et 31 864 000 dollars, respectivement, comme indiqué au tableau 4 de l'état présenté par le Secrétaire général qui est reproduit ci-après. | UN | 39 - تقدر الآثار المالية الناشئة عن قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية للميزانية البرنامجية لفترات السنتين 2010-2011 و 2012-2013 و 2014-2015 وما بعدها بمبلغ 500 111 10 دولار و 500 951 28 دولار و 000 864 31 دولار، على التوالي، كما هو موجز في الجدول 4 من بيان الأمين العام الوارد أدناه. |
Les incidences financières découlant des décisions et recommandations de la CFPI sur les budgets des opérations de maintien de la paix pour les exercices 2010/11, 2011/12 et 2012/13 et suivants sont estimées à 203 600 dollars, 116 292 200 dollars et 125 272 000 dollars respectivement. | UN | 40 - تقدر الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام للفترات 2010/2011 و 2011/2012 و 2012 /2013 وما بعدها بالمبالغ 600 203 دولار و 200 292 116 دولار و 000 272 125 دولار، على التوالي. |
4. On peut voir au paragraphe 34 de l'état que le Secrétaire général estime à 3 623 900 dollars les incidences financières des décisions et recommandations de la CFPI sur le budget ordinaire de l'ONU pour 1993. | UN | ٤ - وحسبما يمكن أن يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣٤ من بيان اﻷمين العام، فإن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ نتيجة لمقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية تقدر بمبلغ ٩٠٠ ٦٢٣ ٣ دولار. |
347. Le Président du CCQA a dit que les constatations du secrétariat de la CFPI confirmaient que, de manière générale, les décisions et recommandations de la CFPI continuaient d'être appliquées de manière fidèle et cohérente. | UN | ٣٤٧ - قال رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن النتائح التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أكدت بصفة عامة أنه ما زال يوجد قدر كبير من الالتزام والاتساق في تطبيق مقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
347. Le Président du CCQA a dit que les constatations du secrétariat de la CFPI confirmaient que, de manière générale, les décisions et recommandations de la CFPI continuaient d'être appliquées de manière fidèle et cohérente. | UN | ٣٤٧ - قال رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن النتائح التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أكدت بصفة عامة أنه ما زال يوجد قدر كبير من الالتزام والاتساق في تطبيق مقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
En 1992, la CFPI a indiqué à l'Assemblée que cette approche avait été modifiée dans le contexte de la biennalisation du programme de travail de la Cinquième Commission. À partir de 1993, un rapport détaillé sur l'application des décisions et recommandations de la CFPI serait soumis tous les deux ans. | UN | وفي عام 1992، أبلغت اللجنة الجمعية العامة بأنه أجري تعديل على النهج في سياق تطبيق نظام فترة السنتين على برنامج أعمال اللجنة الخامسة()، بأنه اعتبارا من عام 1993، سيُقدم تقرير شامل عن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية كل سنتين. |
Dans sa résolution 52/219, l’Assemblée générale a approuvé le rapport du Secrétaire général et a prié ce dernier de mettre en place progressivement un système de primes de rendement ou de gratifications, en pleine consultation avec le personnel et en tenant compte des observations et recommandations de la CFPI à ce sujet Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 30 (A/52/30), chap. VI, sect. B. | UN | ٢٧ - ووافقت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٢١٩، على تقرير اﻷمين العام وحثته على اعتماد نهج تدريجي للقيام، بالتشاور مع الموظفين، باستحداث نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء، مع مراعاة تعليقات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن هذا الموضوع)١(. |
36. Tout en reconnaissant l'avantage que présenterait la création d'un mécanisme chargé de donner un avis juridique sur les décisions et recommandations de la CFPI avant leur mise en oeuvre, la délégation de la République de Corée craint que le fait d'ajouter une nouvelle étape à un processus déjà long et complexe n'entraîne de nouveaux retards. | UN | ٣٦ - واختتم قائلا إنه في الوقت الذي يعترف فيه وفد بلده بفائدة إنشاء آلية لكفالة قانونية القرارات والتوصيات الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية قبل تنفيذها، فإنه يشارك اللجنة أيضا قلقها بأن استحداث آلية جديدة قد يؤدي إلى إضافة إجراء آخر إلى عملية قضائية طويلة ومعقدة أصلا، مما سيزيد في تأخير تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Le Directeur général se proposait de soumettre au Conseil exécutif de l'UNESCO la question générale de l'application automatique des décisions et recommandations de la CFPI et des mesures consécutives de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يعرض على المجلس التنفيذي لليونسكو المسألة العامة المتعلقة بالتنفيذ التلقائي لقرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها واﻹجراءات اللاحقة التي تتخذها الجمعية العامة. |
Pour finir, l'Union européenne note que le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général tienne compte des incidences des décisions et recommandations de la CFPI lorsqu'il établira le rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice actuel. | UN | 39 - وختاما، ذكر أن الاتحاد الأوروبي لاحظ أن اللجنة الاستشارية لم تعترض على النهج الذي اقترحه الأمين العام لاستيعاب الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها. |