ويكيبيديا

    "et recommandations de la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصيات بعثة
        
    • وتوصيات البعثة
        
    • والتوصيات الصادرة عن بعثة
        
    Ils ont appelé à un suivi des constatations et recommandations de la mission d'enquête des Nations Unies sur le conflit à Gaza. UN وطالبوا بمتابعة نتائج وتوصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة حول النزاع في غزة.
    Les conclusions et recommandations de la mission d'experts du Processus de Kimberley ont également été présentées et divers groupes de travail du Processus ont été chargés d'en assurer le suivi. UN كما قُدمت استنتاجات وتوصيات بعثة خبراء عملية كيمبرلي، ومختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي المكلفة بالمتابعة.
    Le rapport contient des informations qui pourraient étayer les conclusions et recommandations de la mission d’évaluation et jeter un éclairage différent et plus nuancé sur certaines de ces questions. UN ويقدم التقرير تفاصيل من شأنها تعزيز نتائج وتوصيات بعثة التقييم وإضافة دلالات جديدة لبعض هذه المسائل والتركيز على جوانب مختلفة منها.
    Les conclusions et recommandations de la mission ont été approuvées par les hauts responsables du Parlement et communiquées à la Commission de consolidation de la paix et au Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وقد أيدت قيادة البرلمان استنتاجات وتوصيات البعثة وتقاسمتها مع لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام على حد سواء.
    Tenant compte des conclusions et recommandations de la mission interinstitutions envoyée au Malawi en 1991, s'agissant en particulier de la nécessité de renforcer l'infrastructure socio-économique du pays pour qu'il puisse assurer aux réfugiés les secours humanitaires immédiatement indispensables tout en répondant aux besoins du développement national à long terme, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج وتوصيات البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى ملاوي في عام ١٩٩١، ولا سيما بشأن الحاجة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد لتمكينه من تلبية احتياجات اﻹغاثة اﻹنسانية الفورية للاجئين، فضلا عن احتياجات التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل للبلد،
    Dans l'ensemble, elle a estimé que les constatations, conclusions et recommandations de la mission d'experts étaient encore valables en partie ou dans leur intégralité. UN وعموما، يرى الفريق المستقل أن النتائج والاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن بعثة الخبراء لا تزال صالحة، جزئيا أو برمتها.
    J'ai fait part au Président du Conseil de sécurité dans ma lettre du 3 septembre des conclusions et recommandations de la mission. UN وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    Conclusions et recommandations de la mission multidisciplinaire de l'ONU dépêchée en République centrafricaine du 21 au 26 août 2013 UN نتائج وتوصيات بعثة الأمم المتحدة المتعددة التخصصات إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، 21-26 آب/أغسطس 2013
    Ils ont appelé la communauté internationale, dont le Conseil de Sécurité, à poursuivre ses efforts sérieux en vue de mettre fin à l'impunité d'Israël et d'instaurer la justice pour les victimes, y compris par le biais d'un suivi des conclusions et recommandations de la mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى مواصلة جهوده الجادة من أجل وضع نهاية لإفلات إسرائيل من العقاب وتحقيق العدالة لصالح الضحايا، بما في ذلك متابعة نتائج وتوصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة حول النـزاع في غزة.
    Il rend compte des faits nouveaux survenus depuis le rapport du 30 décembre 2011 (S/2011/807) et contient les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation dépêchée en Côte d'Ivoire. UN ويشمل التقرير ما حدث من تطورات منذ تقديم التقرير المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2011 (S/2011/807) ويتضمن نتائج وتوصيات بعثة تقييم أوفدت إلى كوت ديفوار.
    14. Attend avec intérêt les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation stratégique devant figurer dans le rapport que le Secrétaire général lui présentera en janvier 2015, qu'il entend examiner en vue d'apporter les modifications nécessaires au mandat du BINUGBIS; UN ١٤ - يتطلع إلى نتائج وتوصيات بعثة التقييم الاستراتيجي التي ستدرج في تقرير الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2015، لكي ينظر في هذه التوصيات لإدخال التعديلات المناسبة على ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل؛
    21. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport ainsi que des conclusions et recommandations de la mission d'évaluation sur les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre des activités au titre de l'Initiative pour le développement humain, présentés en réponse à la demande formulée dans sa décision 98/14. UN ٢١ - قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وباستنتاجات وتوصيات بعثة الاستعراض بشأن التقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ أنشطة مشاريع مبادرة التنمية البشرية على النحو المطلوب في المقرر ٩٨/١٤. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Directeur exécutif adjoint chargé des programmes a expliqué qu'après que les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation avaient été examinées par le FNUAP et ses organismes associés, le Fonds avait demandé à ses bureaux extérieurs de lui fournir des informations sur les besoins prévisibles en matière de services techniques. UN وأوضح نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( أن الصندوق، بعد أن استعرض هو والوكالات الشريكة له استنتاجات وتوصيات بعثة التقييم، طلب من مكاتبه الميدانية تقديم معلومات عن الاحتياجات والمتطلبات التقنية المطلوبة في المستقبل.
    Le Directeur exécutif adjoint (programmes) a expliqué qu'après que les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation avaient été examinées par le FNUAP et ses organismes associés, le Fonds avait demandé à ses bureaux extérieurs de lui fournir des informations sur les besoins prévisibles en matière de services techniques. UN وأوضح نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( أن الصندوق، بعد أن استعرض هو والوكالات الشريكة له استنتاجات وتوصيات بعثة التقييم، طلب من مكاتبه الميدانية تقديم معلومات عن الاحتياجات والمتطلبات التقنية المطلوبة في المستقبل.
    123. Le Conseil d'administration a pris note de la Note de l'Administrateur sur l'assistance au Myanmar (DP/2001/5) et prié l'Administrateur de présenter à une date la plus rapprochée possible, en tenant compte des constatations, conclusions et recommandations de la mission d'évaluation indépendante, une proposition de reconduction de l'assistance du PNUD au Myanmar. UN 123 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمذكرة مدير البرنامج بشأن تقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2001/5)، وطلب من المدير تقديم اقتراح إلى المجلس في أقرب فرصة ممكنة، مع مراعاة نتائج وتوصيات بعثة التقييم المستقلة، بشأن استمرار مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار.
    Les conclusions et recommandations de la mission d'enquête menée conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires figurent dans le document E/CN.4/1995/111. UN واستنتاجات وتوصيات البعثة المشتركة التي تمت مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي واردة في الوثيقة E/CN.4/1995/111.
    Les conclusions et recommandations de la mission ont été reflétées dans la décision prise de renforcer l'appui des Nations Unies à la stratégie régionale proposée par l'Union africaine et aux efforts déployés par les pays où sévit l'ARS, ainsi que de mieux aligner et coordonner les efforts des Nations Unies elles-mêmes de manière à donner le maximum d'effet à l'action collective de l'Organisation. UN وقد انعكست نتائج وتوصيات البعثة في قرار تعزيز دعم الأمم المتحدة للاستراتيجية الإقليمية المقترحة للاتحاد الأفريقي والجهود التي تبذلها البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة، فضلا عن تحسين مواءمة وتنسيق الجهود الخاصة التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل زيادة أثر الرد الجماعي للمنظمة إلى الحد الأقصى.
    15. Mme Sinegiorgis (Éthiopie), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, salue l'offre du Gouvernement nigérian et également les observations et recommandations de la mission qui a été effectuée en juillet 2008. UN 15- السيدة سينيجيورجيس (إثيوبيا): تحدثت نيابة عن المجموعة الأفريقية، فرحّبت بالعرض الذي قدمته حكومة نيجيريا وكذلك بملاحظات وتوصيات البعثة الموفدة في تموز/يوليه 2008.
    Par la suite, le 10 avril 2001, le Sous-Secrétaire général, Mr. Ibrahima Fall, présentant au Conseil de sécurité les conclusions et recommandations de la mission interinstitutions que j'avais envoyée en Afrique de l'Ouest du 6 au 27 mars 2001 (S/2001/434), a indiqué que la situation générale en Guinée-Bissau demeurait extrêmement instable et qu'il était fort probable que cette instabilité persiste à court et à moyen terme. UN 4 - وبعد ذلك، قام الأمين العام المساعد إبراهيم فال، في 10 نيسان/أبريل 2001 بإحاطة مجلس الأمن بنتائج وتوصيات البعثة المشتركة بين الوكالات التي أرسلتُها إلى غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 27 آذار/مارس 2001 (S/2001/434)، وأفاد أن الحالة العامة في غينيا - بيساو ما زالت متقلبة، وتنطوي على خطورة استمرار حالة عدم الاستقرار على المديين القريب والمتوسط.
    L'Administrateur associé a alors invité le Représentant résident au Myanmar à en dire davantage sur les principales constatations, conclusions et recommandations de la mission d'évaluation. UN ثم دعا المدير المعاون الممثل المقيم في ميانمار إلى توضيح النقاط الرئيسية والاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن بعثة التقييم.
    Dans le prolongement de ma lettre du 9 juin 2009, j'ai l'honneur, par la présente, d'informer le Conseil de sécurité des conclusions et recommandations de la mission d'évaluation des besoins liés aux élections qui a été envoyée en République du Burundi suite à la demande d'assistance électorale formulée par le Président Pierre Nkurunziza pour les élections qui doivent avoir lieu en 2010. UN عطفا على رسالتي المؤرخة 9 حزيران/يونيه 2009، يشرفني أن أُعلم بهذه الرسالة، مجلس الأمن، بالاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية التي أرسلت إلى بوروندي إثر طلب للمساعدة الانتخابية تقدم به الرئيس بيير نكورونزيزا بشأن الانتخابات التي ستعقد في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد