ويكيبيديا

    "et recommandations du cpc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق
        
    Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    La délégation brésilienne appuie sans réserve les conclusions et recommandations du CPC. UN وقال إن وفده يؤيد بلا تحفظ استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ils approuvent les conclusions et recommandations du CPC. UN وأعربا عن موافقتهما على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. UN ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى.
    De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. UN ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى.
    Le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y faisant suite, devraient être transmis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix pour examen et suite à donner. UN ينبغي أن يحال هذا التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم كي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    59. M. Nour appuie aussi les conclusions et recommandations du CPC sur le chapitre 3. UN ٩٥ - كما أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالباب ٣.
    La délégation sud-africaine fait siennes les observations et recommandations du CPC sur l'évaluation et la coordination. UN 36 - وأكدت دعم وفدها التام لملاحظات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن مسائل التقييم والتنسيق.
    À la fin de 1998, le Département de l’information a informé le BSCI qu’il n’avait pas transmis au Comité de l’information le rapport sur l’évaluation approfondie et les conclusions et recommandations du CPC y relatives, le Comité ayant concentré ses efforts sur les propositions de réforme du Secrétaire général. UN وأبلغت إدارة شؤون اﻹعلام مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٨ بأنها لم تحل إلى لجنة اﻹعلام تقرير التقييم المتعمق واستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه ﻷن اللجنة ركزت جهودها على مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    248. Le Comité a décidé que le rapport ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y relatives devraient être transmis au Conseil d'administration du PNUE à sa dix-huitième session, pour examen et suite à donner. UN ٢٤٨ - قررت اللجنة أنه ينبغي إحالة التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته الثامنة عشرة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    82. La représentante de Cuba est préoccupée par la proposition d'abolir 37 postes permanents au chapitre 3 et fait siennes les conclusions et recommandations du CPC à cet égard. UN ٨٢ - وأضافت أنها تشعر بالقلق بشأن اﻹلغاء المقترح لعدد ٣٧ وظيفة من وظائف الميزانية العادية في الباب ٣، وأنها تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الصدد.
    88. M. ZHANG Wanhai (Chine) dit que la délégation chinoise appuie les conclusions et recommandations du CPC et les conclusions du Comité consultatif sur les chapitres 2 et 3. UN ٨٨ - السيد جانغ وانهاي )الصين(: قال إن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق واستنتاجات اللجنة الاستشارية بشأن البابين ٢ و ٣.
    73. Mme PEÑA (Mexique) dit que la délégation mexicaine appuie les conclusions et recommandations du CPC concernant le programme 6. UN ٧٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦.
    22. M. NOUR (Égypte) dit que sa délégation souscrit aux conclusions et recommandations du CPC. UN ٢٢ - السيد نور )مصر(: قال إن وفد بلده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    En application de la résolution 59/275 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a fait siennes les conclusions et recommandations du CPC, le présent rapport fourni des informations propres à permettre aux États Membres d'évaluer l'exécution des programmes. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 59/275، الذي أقرت فيه الجمعية استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق()، يقدم هذا التقرير معلومات ينبغي أن تتيح للدول الأعضاء تقييم أداء البرامج.
    Enfin, la délégation cubaine appuie pleinement les conclusions et recommandations du CPC concernant l'obligation redditionnelle et la responsabilité des directeurs de programmes de l'Organisation des Nations Unies (A/48/452). UN وأخيرا، يؤيد الوفد الكوبي كل التأييد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الخاصة بمديري برامج اﻷمم المتحدة بالنسبة لﻷداء والمسؤولية )A/48/452(.
    89. À sa deuxième session ordinaire de 1994, le CAC a fait un examen approfondi de la situation économique en Afrique, compte tenu des conclusions et recommandations du CPC (voir ACC/1994/26). UN ٨٩ - وفي دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٤، أجرت لجنة التنسيق اﻹدارية مناقشة متعمقة للحالة الاقتصادية في افريقيا )انظر ACC/1994/26(، آخذة في الاعتبار نتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    En décembre 1992, toutefois, l'Assemblée s'est contentée d'approuver les conclusions et recommandations du CPC sans entrer dans le détail et a simplement recommandé d'améliorer les méthodes d'auto-évaluation35. UN بيد أنه في وقت لاحق، لم تعط الجمعية العامة سوى تأييد عام لنتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ودعت إلى تحسين منهجية التقييم الذاتي)٥٣(.
    23. Mme PEÑA (Mexique) fait savoir que la délégation mexicaine n'a pas d'objection à formuler concernant les conclusions et recommandations du CPC, telles qu'elles figurent au paragraphe 53 de son rapport [A/51/16 (Partie II)]. UN ٢٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت ليس لوفدها اعتراض على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٥٣ من تقريرها A/51/16 (Part II))(.
    45. Mme PEÑA (Mexique) déclare que sa délégation appuie les conclusions et recommandations du CPC figurant au paragraphe 58 de son rapport [A/51/16 (Partie II)] et souhaiterait que ces conclusions et recommandations soient reflétées dans le projet de résolution. UN ٤٥ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٥٨ من تقريرها )A/51/16 (Part II)( ويود أن تدمج تلك الاستنتاجات والتوصيات في مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد