ويكيبيديا

    "et recommandations finales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوصيات الختامية
        
    • الختامية والتوصيات
        
    • الختامية وتوصياتها
        
    • والتوصيات النهائية
        
    • وتوصياتها بشأن
        
    • وتوصيات ختامية
        
    • وتوصيات نهائية
        
    IV. Conclusions et recommandations finales 55 — 63 13 UN رابعا- الاستنتاجات والتوصيات الختامية ٥٥ - ٣٦ ٣١
    V. CONCLUSIONS et recommandations finales 83 - 94 UN خامسا - الاستنتاجات والتوصيات الختامية ٣٨ - ٤٩
    La section III contient les conclusions et recommandations finales. UN أما الفرع الثالث فيتضمن الاستنتاجات الختامية والتوصيات.
    d) Augmentation du nombre d'activités entreprises en vue de promouvoir et d'améliorer la connaissance des observations et recommandations finales formulées par les organes conventionnels UN تعزيز وتحسين الوعي بالملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Le Comité des droits de l'enfant n'invoque que rarement cette disposition dans ses observations et recommandations finales. UN ولجنة حقوق الطفل لا تشير كثيرا إلى هذا الحكم في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe adresse ses rapports aux États membres concernés avant de les publier, mais cela ne signifie pas que les États ont un droit de regard sur ses conclusions et recommandations finales. UN ويبعث مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا تقاريره إلى الدول الأعضاء ذات الصلة قبل نشرها، ولكن هذا لا يقتضي ضمناً أن يكون للدول الأعضاء حق الإشراف على الاستنتاجات والتوصيات النهائية.
    93. Le Comité recommande à l'État partie de rendre ses rapports périodiques accessibles au public dès qu'ils sont soumis et de publier de la même manière les observations et recommandations finales du Comité. UN 93- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف للجمهور اعتباراً من الوقت الذي تُقدم فيه وأيضاً بنشر ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن هذه التقارير.
    Le Comité présentera des observations préliminaires lors des réunions intersessions si nécessaire, puis des conclusions et recommandations finales annuelles lors des assemblées des États parties ou des conférences d'examen; UN وستقدم اللجنة ملاحظات أولية خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات إذا اقتضى الأمر، كما ستقدم استنتاجات وتوصيات ختامية سنوية في اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية؛
    Après la présentation du Rapport d'Haïti à Genève, tout au cours de l'année 2009, une vaste campagne de vulgarisation a été entreprise par le MCFDF et ses partenaires, à travers le pays, pour faire connaître le Rapport ainsi que les observations et recommandations finales du Comité. UN وعلى إثر تقديم تقرير هايتي في جنيف، وعلى امتداد عام 2009، قامت وزارة شؤون المرأة وشركاؤها بحملة توعية واسعة النطاق في كامل أنحاء البلد لزيادة التعريف بالتقرير والملاحظات والتوصيات الختامية للجنة.
    Le gouvernement utilisera les conclusions et recommandations finales de l'UNICEF pour formuler et évaluer des politiques axées sur les enfants, les adolescents et les femmes. UN وسوف تستخدم الحكومة الاستنتاجات والتوصيات الختامية لليونيسيف في صياغة وتقييم السياسات التي تركز على الأطفال والمراهقين والنساء.
    Considérations et recommandations finales UN الاعتبارات المالية والتوصيات الختامية
    210. Les observations et recommandations finales ainsi que le projet de conclusions présentés par les organismes internationaux sont soumis au Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine pour adoption. UN 210- وتقدم الملاحظات والتوصيات الختامية مشفوعة بالاستنتاجات المقترحة من الهيئات الدولية إلى مجلس الوزراء لاعتمادها.
    Il l'engage instamment à s'attacher en priorité à donner suite aux présentes observations et recommandations finales d'ici à la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام على سبيل الأولوية بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة خلال الفترة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Le chapitre 7 est consacré aux observations et recommandations finales. UN وتشكل الملاحظات الختامية والتوصيات الجزء السابع.
    Il exhorte l'État partie à porter dès maintenant une attention prioritaire aux présentes observations et recommandations finales. UN وهي تحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الحالية منذ الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    III. RÉPONSES AUX OBSERVATIONS et recommandations finales UN ثالثاً - الردود على الملاحظات الختامية والتوصيات
    Demandes de dérogation pour utilisations essentielles présentées par les Parties et recommandations finales du Groupe UN الطلبات التي تقدمت بها الأطراف للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية والتوصيات النهائية الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بهذا الشأن
    346. Le Comité recommande à l'État partie de rendre ses rapports périodiques accessibles au public dès qu'ils sont soumis et de publier de la même manière les observations et recommandations finales du Comité. UN 346- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها للجمهور اعتباراً من الوقت الذي تقدم فيه وأيضاً بنشر ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن هذه التقارير.
    IV. Observations et recommandations finales UN رابعا - ملاحظات وتوصيات ختامية
    Le rapport est assorti de recommandations préliminaires en vue de la présentation de conclusions et recommandations finales lors de la quarante-sixième session de la Sous-Commission, conformément au paragraphe 3 de la résolution 1992/31 de la Sous-Commission. UN وتضمن التقرير توصيات أولية بغية تقديم استنتاجات وتوصيات نهائية إلى الدورة السادسة واﻷربعين للجنة الفرعية، وفقاً للفقرة ٣ من قرار اللجنة الفرعية ٢٩٩١/١٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد