Observations et recommandations relatives aux dépenses de fonctionnement | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
La Commission souhaitera peut-être faire part de son point de vue sur les constatations, conclusions et recommandations relatives aux activités à entreprendre dans ce domaine. | UN | ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالعمل المقبل في هذا المجال. |
La Commission est invitée à faire connaître son avis sur les constatations, conclusions et recommandations relatives aux activités futures qui y sont formulées. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها بخصوص الاستنتاجات والنتائج والتوصيات المتعلقة بالعمل مستقبلا في هذا المجال. |
SESSION et recommandations relatives AUX TRAVAUX FUTURS | UN | للفريق العامل، وتوصيات بشأن العمل المقبل |
Conclusions et recommandations relatives aux programmes | UN | النتائج والتوصيات المتعلقة بالبرامج والبرامج الفرعية في |
Le Comité consultatif a adopté les directives et recommandations relatives à l'exécution du Programme formulées dans le chapitre III. | UN | واعتمدت اللجنة الاستشارية المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرامج مستقبلا، وهي المبادئ والتوصيات الواردة في الفرع الثالث. |
Conclusions et recommandations relatives aux programmes | UN | النتائج والتوصيات المتعلقة بالبرامج والبرامج الفرعية في |
Observations et recommandations relatives aux dépenses de fonctionnement | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
Rapport d'évaluation de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve : conclusions et recommandations relatives aux modalités d'appui | UN | التقرير المتعلق بتقييم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين: النتائج والتوصيات المتعلقة بترتيبات الدعم |
23. Le Comité a longuement examiné les conclusions et recommandations relatives aux composantes fonctionnelles des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢٣ - وناقشت اللجنة باستفاضة النتائج والتوصيات المتعلقة بالعناصر الموضوعية لعمليات حفظ السلم. |
23. Le Comité a longuement examiné les conclusions et recommandations relatives aux composantes fonctionnelles des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢٣ - وناقشت اللجنة باستفاضة النتائج والتوصيات المتعلقة بالعناصر الموضوعية لعمليات حفظ السلم. |
Ces rapports décrivent le contexte dans lequel opère la MINUGUA et les activités qu'elle mène et exposent succinctement les affaires à l'examen et les conclusions et recommandations relatives à la situation des droits de l'homme au Guatemala. | UN | ويوضح هذان التقريران اﻹطار الذي تعمل فيه البعثة، واﻷنشطة التي تضطلع بها، بما في ذلك ملخصات للحالات التي ينظر فيها، والنتائج والتوصيات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
II. Normes et recommandations relatives à l’évacuation des satellites | UN | ثانيا - المعايير والتوصيات المتعلقة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض |
II. Normes et recommandations relatives à l’évacuation des satellites de l’orbite géosynchrone | UN | ثانيا- المعايير والتوصيات المتعلقة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض |
Au paragraphe 54, l'Assemblée générale est invitée, au cours de sa cinquantième et unième session, à prendre note du rapport du Secrétaire général et à entériner les propositions et recommandations relatives à la limitation de la responsabilité de l'Organisation. | UN | وإن اﻹجراء الذي يتعيﱠن على الجمعية العامة اتخاذه في دورتها الحادية والخمسين هو اﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام والموافقة على المقترحات والتوصيات المتعلقة بتحديد مسؤولية المنظمة. |
Observations et recommandations relatives aux postes temporaires | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالوظائف |
Observations et recommandations relatives à l'approbation, par le Comité consultatif, d'engagements de dépenses pour 2014 | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات في عام 2014 |
Le Comité des droits de l'enfant a formulé des conclusions et recommandations relatives aux peuples autochtones d'Australie, du Canada, de Namibie et du Viet Nam. | UN | وأصدرت لجنة حقوق الطفل استنتاجات وتوصيات بشأن الشعوب الأصلية في أستراليا وكندا وناميبيا وفييت نام. |
III. Directives et recommandations relatives à l’exécution du programme pendant l’exercice biennal 2000-2001 | UN | ثالثا - مبــادئ توجيهية وتوصيات بشأن تنفيذ البرنامج فـي فتــرة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١ |
67. En 2000, le Groupe a élaboré un recueil de toutes les observations finales et recommandations relatives aux institutions nationales adoptées par les organes conventionnels. | UN | 67- ومنذ عام 2000، أعدت وحدة المؤسسات الوطنية وحدّثت بانتظام تجميعاً للملاحظات الختامية لجميع هيئات المعاهدات وتوصياتها المتعلقة بتلك المؤسسات. |
Le détail des constatations et recommandations relatives à tel ou tel organisme figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بها المتعلقة بمنظمات معينة في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن تلك المنظمات. |
Ses conclusions et recommandations relatives auxdits rapports sont consignées à la section X du présent document. | UN | وترد في القسم العاشر أدناه استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن هذه التقارير. |
Le sous-comité de la rationalisation a examiné de façon approfondie tous les éléments qui composent le Greffe et a, en novembre 1997, présenté un rapport contenant des observations et recommandations relatives à l'administration du Greffe dans son ensemble, ainsi que des observations et recommandations concernant chacun des services du Greffe. | UN | واستعرضت اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد جميع الوحدات المكونة لقلم المحكمة وقدمت تقريرا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، يتضمن ملاحظاتها وتوصياتها بشأن إدارة قلم المحكمة ككل، فضلا عن ملاحظات وتوصيات تتعلق بكل واحدة من شعب قلم المحكمة. |