À cet égard, il y a lieu de souligner les conclusions et recommandations suivantes : | UN | ويمكن، بوجه خاص، توجيه الانتباه إلى الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
54. À sa réunion tenue en août 2011, le Groupe de travail est convenu des conclusions et recommandations suivantes: | UN | 54- اتَّفق الفريقُ العامل، أثناء الاجتماع الذي عقده في آب/أغسطس 2011، على الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Les conclusions et recommandations suivantes se sont dégagées du débat : | UN | 80 - وقد انبثقت النتائج والتوصيات التالية عن المناقشة: |
La consultation d'experts a mis en avant les conclusions et recommandations suivantes : | UN | وقدمت مشاورة الخبراء الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
9. Les propositions et recommandations suivantes ont été formulées : | UN | " 9 - وتقدم الاجتماع بالاقتراحات والتوصيات التالية: |
461. Le Comité souhaite rappeler les opinions et recommandations suivantes: | UN | 461- وتود اللجنة أن تكرر الآراء والتوصيات التالية: |
De plus, il souhaite, sur la base de ses propres observations et constatations initiales, soumettre les conclusions et recommandations suivantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يود تقديم الاستنتاجات والتوصيات التالية التي تستند إلى ما تمخضت عنه بعثته من ملاحظات ونتائج أولية. |
À la 6e séance, tenue le 20 mai 2004, le Président a présenté aux participants les conclusions et recommandations suivantes : | UN | 39 - في الجلسة السادسة المعقودة في 20 أيار/مايو 2004، عرض الرئيس على المشاركين الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Dans son rapport de 2002 à la Commission des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale a formulé les conclusions et recommandations suivantes: | UN | وقد قدمت المقررة الخاصة في التقرير الذي رفعته إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2002، الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Il est donc impératif de mener des enquêtes approfondies et professionnelles, et le Groupe fait à cet égard les observations et recommandations suivantes : | UN | 84 - ولذا، فإن إجراء تحقيقات شاملة وفنية هو أمر حاسم، في هذا الإطار، يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية: |
Par tous ces motifs, les participants adoptent les conclusions et recommandations suivantes : | UN | ولكل هذه اﻷسباب، يعتمد المشتركون الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : | UN | كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية: |
Le rapport du Comité contenait les observations et recommandations suivantes : | UN | كما تضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية: |
Compte tenu de ce qui précède, la Rapporteuse spéciale formule les conclusions et recommandations suivantes. | UN | 90 - وفي ضوء ما سبق، تقدم المقررة الخاصة الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Les participants ont proposé que les actions et recommandations suivantes soient considérées par les gouvernements : | UN | وقد اقترح المشاركون أن تنظر الحكومات في اتخاذ الإجراءات والتوصيات التالية: |
Les participants ont proposé que les actions et recommandations suivantes soient considérées par les gouvernements : | UN | واقترح المشاركون أن تنظر الحكومات في الإجراءات والتوصيات التالية: |
La délégation burundaise a répondu à toutes ces questions, après quoi les observations et recommandations suivantes ont été faites par le Comité. | UN | وقد ردّ الوفد البوروندي على جميع هذه الأسئلة، وبعد ذلك، قدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية. |
En conséquence, les observations et recommandations suivantes sont formulées en considérant l'hypothèse selon laquelle le Conseil de sécurité prorogera le mandat du Groupe : | UN | وفي ضوء ذلك، تقدم الملاحظات والتوصيات التالية على فرض أن مجلس الأمن سيمدد ولاية الفريق: |
La Conférence est parvenue aux conclusions et recommandations suivantes, soit la Feuille de route 3C : | UN | وتوصل المؤتمر إلى الاستنتاجات والتوصيات التالية المشار إليها بوصفها خريطة طريق الاتساق والتنسيق والتكامل: |
8. Les participants au Séminaire ont adopté les conclusions et recommandations suivantes : | UN | ٨ - اعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
Dans son rapport, le Comité faisait principalement les observations et recommandations suivantes : | UN | وتضمن تقرير اللجنة الملاحظات والتوصيات الرئيسية التالية: |