ويكيبيديا

    "et renforcer les partenariats avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعزيز الشراكات مع
        
    • وأن تعزز الشراكة مع
        
    Premièrement, nous devons accroître l'efficacité de l'aide et renforcer les partenariats avec les secteurs privé et philanthropique. UN أولا، ينبغي زيادة فعالية المساعدات وتعزيز الشراكات مع قطاعي الشركات والأعمال الخيرية.
    Une délégation a salué les efforts consentis par l'UNICEF pour étendre et renforcer les partenariats avec le secteur privé aux niveaux national et mondial. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Préserver et renforcer les partenariats avec le secteur privé au titre de la Convention de Bâle UN إقامة وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص مثلما الحال في إطار اتفاقية بازل
    Une autre délégation a souligné qu'il fallait aider les gouvernements et renforcer les partenariats avec les principales parties prenantes, notamment la Banque mondiale, afin de promouvoir les objectifs relatifs aux enfants et à les réaliser. UN وأكد وفد آخر على الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، من قبيل البنك الدولي، لتشجيع وتحقيق الأهداف ذات الصلة بالأطفال.
    Les organisations et les pays octroyant des financements devraient établir et renforcer les partenariats avec les pays pour gérer et appuyer les activités des mineurs artisanaux et à petite échelle et contrôler l'utilisation du mercure. UN 18- ينبغي للمنظمات والبلدان الممولة أن تشارك في وأن تعزز الشراكة مع البلدان الأطراف في تناول وتعزيز أنشطة الإدارة السليمة بيئياً والرقابة على استخدام الزئبق.
    Les bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle déterminant dans la coordination de l'exécution du programme de travail aux niveaux régional et national, en s'employant à conclure et renforcer les partenariats avec d'autres acteurs œuvrant dans ce domaine de façon à avoir un plus grand impact et à développer les efforts. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور بارز في تنسيق عملية تنفيذ برنامج العمل على المستويات الإقليمية والوطنية والعمل على إقامة وتعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في الميدان لزيادة الآثار ومضاعفة الجهود.
    i) Intensifier et renforcer les partenariats avec les autres organisations du continent (Union africaine et Banque africaine de développement); UN ' 1` مضاعفة وتعزيز الشراكات مع المنظمات القارية الأخرى (الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي)؛
    et l'élimination de la violence 105 25 Intégrer les recommandations de l'Étude dans le programme national et renforcer les partenariats avec les organisations et les institutions régionales à l'appui de ce processus 106-107 25 UN جيم - إدماج توصيات الدراسة في برنامج العمل الوطني وتعزيز الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية لدعم العملية 106-107 28
    Les bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle déterminant dans la coordination de l'exécution du programme de travail aux niveaux régional et national, en s'employant à conclure et renforcer les partenariats avec d'autres acteurs œuvrant dans ce domaine de façon à avoir un plus grand impact et à développer les efforts. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور بارز في تنسيق عملية تنفيذ برنامج العمل على المستويات الإقليمية والوطنية والعمل على إقامة وتعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في الميدان لزيادة الآثار ومضاعفة الجهود.
    129.18 Lutter contre la vente et la traite d'enfants et renforcer les partenariats avec toutes les parties prenantes afin d'offrir aux enfants victimes des services et des programmes de réadaptation et de réintégration dans la société (Kirghizistan); UN 129-18- مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة لتوفير خدمات وبرامج التعافي للأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً (قيرغيزستان)؛
    129.19 Lutter plus efficacement contre la vente et la traite d'enfants et renforcer les partenariats avec toutes les parties prenantes afin d'offrir aux enfants victimes des services et des programmes de réadaptation et de réintégration dans la société (République de Moldova); UN 129-19- مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم بصورة أكثر فعالية وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة لتوفير خدمات وبرامج التعافي للأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً (جمهورية مولدوفا)؛
    7. Le secrétariat de la Convention a continué à développer et renforcer les partenariats avec les organismes des Nations Unies et les autres institutions internationales avec lesquels il collabore de longue date sur les questions liées à la DDTS; cela a donné lieu à la mise en œuvre de plusieurs initiatives aux niveaux local, sous-régional, régional et mondial. UN 7- واصلت اتفاقية مكافحة التصحر إقامة وتعزيز الشراكات مع الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية التي لها تاريخ طويل في التعاون معها في قضايا مكافحة التصحر/تردّي الأراضي والجفاف؛ وأسفر هذا عن وضع عدة مبادرات على كل من الصعيد المحلي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Les organisations et les pays octroyant des financements devraient établir et renforcer les partenariats avec les pays pour gérer et appuyer les activités des mineurs artisanaux et à petite échelle et contrôler l'utilisation du mercure. UN 18- ينبغي للمنظمات والبلدان الممولة أن تشارك في وأن تعزز الشراكة مع البلدان الأطراف في تناول وتعزيز أنشطة الإدارة السليمة بيئياً والرقابة على استخدام الزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد