ويكيبيديا

    "et représentants de haut niveau ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمندوبون الرفيعو المستوى
        
    23. Les principaux messages des ministres et représentants de haut niveau ont été les suivants : UN 23 - كانت الرسائل الرئيسية التي صاغها الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى على النحو التالي:
    29. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré que les menaces qui pesaient sur les services écosystémiques s'accéléraient. UN 29 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن التهديدات التي تواجه خدمات النظام الإيكولوجي آخذة في التصاعد.
    Les ministres et représentants de haut niveau ont souligné qu'ils estimaient nécessaire de concevoir des outils pour évaluer la biodiversité et l'intégrer dans l'économie verte. UN وأبرز الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى ما يقولون بأنه مطلوب لاستحداث مجموعات أدوات لتثمين التنوع البيولوجي وتضمينه في صلب اهتمامات الاقتصاد الأخضر.
    24. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait observer que les crises actuelles multiples à l'échelon mondial donnaient l'occasion de rechercher d'autres stratégies de développement et que l'Initiative pour une économie verte avait été lancée pour tenter d'élaborer de telles stratégies. UN 24 - رأي الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أن الأزمات العالمية العديدة الحالية تتيح فرصة لاستطلاع استراتيجيات إنمائية بديلة وأن مبادرة الاقتصاد الأخضر قد وضعت في محاولة لبلورة مثل هذه الاستراتيجيات.
    34. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait remarquer que les discussions sur l'économie verte s'étaient très souvent concentrées sur les questions climatiques et que peu d'attention avait été accordée à la biodiversité. UN 34 - وألمح الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إلى أن الكثير من المناقشات الدائرة بشأن الاقتصاد الأخضر ركزت على قضايا المناخ، في حين حظي التنوع البيولوجي بقدر أقل من الاهتمام.
    35. Les ministres et représentants de haut niveau ont relevé que l'Initiative pour une économie verte du PNUE avait déjà amené les dirigeants de nombreux gouvernements à prendre conscience de la nécessité de passer à une économie verte. UN 35 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن مبادرة الاقتصاد الأخضر التي يتصدرها برنامج البيئة قد استثارت الوعي بالفعل فيما بين الكثير من قادة الحكومات بالحاجة إلى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    37. Les ministres et représentants de haut niveau ont dit qu'il existait déjà des exemples d'économie verte, bien que les informations y relatives restent essentiellement anecdotiques et doivent encore être recueillies et évaluées systématiquement. UN 37 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إنه توجد بالفعل نماذج للاقتصاد الأخضر، رغم أن المعلومات الخاصة بها لا تزال سردية إلى حد كبير ويتعين جمعها وتقييمها بشكل منهجي.
    52. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré que l'Année internationale de la biodiversité était une excellente occasion pour les gouvernements du monde de prendre de nouveau l'engagement d'inverser la tendance de perte de biodiversité. UN 52 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن السنة الدولية للتنوع البيولوجي توفر فرصة ممتازة لحكومات العالم لكي تلزم نفسها بوقف اتجاه خسارة التنوع البيولوجي.
    55. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré qu'il était nécessaire de mettre un terme à la perte de biodiversité, de crainte d'une augmentation de la vulnérabilité des écosystèmes et du bien-être humain aux catastrophes naturelles. UN 55 - وقال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن من الضروري كبح خسارة التنوع البيولوجي خشية زيادة إمكانية تعرض النظم الإيكولوجية ورفاه البشر لكوارث طبيعية.
    71. Les ministres et représentants de haut niveau ont également souligné que les problèmes rencontrés à propos des thèmes et des secteurs mentionnés ci-dessus avaient un caractère non seulement écologique mais aussi social et économique. UN 71 - كما بين الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أن التحديات التي تتم مواجهتها في إطار المواضيع والقطاعات الآنفة الذكر ليست ذات طابع بيئي فحسب وإنما ذات طابع اجتماعي واقتصادي أيضاً.
    13. Se fondant sur les discussions de 2009, les ministres et représentants de haut niveau ont réaffirmé la nécessité de réformer le système de gouvernance internationale de l'environnement pour prendre en compte l'évolution des conditions et la multiplication des défis toujours plus grands pour l'environnement et le développement auxquels le monde est confronté actuellement. UN 13 - استكمالاً للمناقشات التي جرت في عام 2009، أكد الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى من جديد على ضرورة إصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية ليعبر عن الظروف المتغيرة وعن تزايد التحديات البيئية والإنمائية التي تواجه العالم في الوقت الحاضر.
    17. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré que le processus actuel de réforme de la gouvernance internationale de l'environnement devrait reposer sur une large participation des parties prenantes, qui pourraient apporter de nouvelles idées dans le débat et faciliter la mise en place d'un système de gouvernance plus équitable et plus durable à long terme. UN 17 - وقال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إنه ينبغي أن تشمل العملية الحالية لإصلاح الإدارة البيئية الدولية مشاركة أوسع من جانب أصحاب المصلحة، والتي يمكن أن تأتي بأفكار جديدة في المناقشة وتسهل إيجاد نظام إدارة أكثر تكافؤاً واستدامة على المدى الطويل.
    18. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait observer que les réformes graduelles énumérées dans la série d'options préparée par le groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau pour la réforme de la gouvernance internationale était une première étape importante dans le processus de réforme et devait être réalisée dès que possible. UN 18 - لاحظ الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أن الإصلاحات الإضافية والواردة في مجموعة الخيارات عن إصلاح الإدارة الدولية والتي أعدها الفريق الاستشاري من الوزراء أو المندوبين الرفيعي المستوى تمثل أول خطوة هامة في عملية الإصلاح وينبغي تحقيقها في أسرع وقت ممكن.
    27. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré que les négociations sur le climat par exemple avaient porté essentiellement sur les coûts et le partage du fardeau tandis que l'économie verte était axée sur les opportunités sociales et économiques découlant de mesures environnementales. UN 27 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن مفاوضات المناخ ظلت تركز، على سبيل المثال، على التكاليف وتقاسم الأعباء، في حين أن الاقتصاد الأخضر يركز على الفرص الاجتماعية والاقتصادية الناشئة عن الأنشطة المناخية.
    31. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait remarquer qu'il existait de grandes disparités entre pays développés et pays en développement du point de vue des capacités humaines et du financement et, avec les pays à économie en transition, du point de vue de la technologie et de la mise en œuvre des politiques. UN 31 - وألمح الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إلى وجود فجوات واسعة بين البلدان المتقدمة والنامية من حيث القدرة البشرية والتمويل، وبينها وبين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من حيث التكنولوجيا وتنفيذ السياسات.
    32. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait observer que des réformes politiques, par exemple impôt vert et élimination des subventions ayant des effets pervers, étaient nécessaires pour envoyer les signaux corrects au marché pour effectuer la transition vers une économie verte, mais elles seraient douloureuses. UN 32 - أفاد الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى بأن ثمة حاجة إلى إصلاح السياسات، مثل فرض الضرائب الخضراء وإلغاء الدعوم المعاكسة، لإرسال إشارات سوقية صحيحة بالانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، غير أن ذلك لن يخلو من الآلام.
    39. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait observer que le cycle actuel de deux ans de la Commission du développement durable offrait une occasion de promouvoir une économie verte dans le contexte des substances chimiques, des déchets, du transport, de l'extraction minière, de la consommation et de la production durables. UN 39 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن حلقة السنتين الراهنة للجنة التنمية المستدامة توفر فرصة للنهوض بالاقتصاد الأخضر في سياق المواد الكيميائية والنفايات والتعدين والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    59. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait valoir que l'Année internationale de la biodiversité donnait au monde une excellente occasion d'agir pour inverser la tendance au déclin de l'état de l'environnement et des ressources naturelles, y compris la biodiversité, et établir des synergies entre les différents accords multilatéraux sur l'environnement. UN 59 - أعرب الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى عن رأي مفاده أن السنة الدولية للتنوع البيولوجي توفر فرصة ممتازة للعالم للقيام بإجراءات لوقف اتجاه الانحدار في حالة الموارد البيئية والطبيعية، بما في ذلك التنوع البيولوجي، ولبناء التضافر بين شتى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    60. Les ministres et représentants de haut niveau ont relevé qu'il existait des possibilités de démystification des concepts de biodiversité, de sensibilisation du public aux objectifs après 2010 et de changement des comportements et des modes de consommation, dans le but ultime de mettre un terme à la déperdition de la diversité biologique. UN 60 - بيّن الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى وجود فرص لإزالة اللبس عن مفاهيم التنوع البيولوجي، واستثارة وعي الجماهير بأهداف ما بعد عام 2010 ولتغيير السلوك وأنماط الاستهلاك، وذلك في نهاية الأمر بهدف المساهمة في كبح خسارة التنوع البيولوجي.
    61. Au cours de leurs discussions, les ministres et représentants de haut niveau ont réaffirmé qu'il était urgent de combler le fossé existant entre science et politique, en particulier grâce à un accord sur la mise en place d'une plateforme intergouvernementale sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN 61 - وأعاد الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى الإعراب، خلال مناقشاتهم، عن رأي مفاده أن هناك فجوة بين السياسات والعلوم يتعين سدها بشكل عاجل، ولا سيما من خلال اتفاق بشأن منبر حكومي دولي معني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد