et responsabilité mutuelle | UN | خامسا - الدعم الدولي المتواصل والمساءلة المتبادلة |
À cet égard, il y a lieu de mettre pleinement en œuvre la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide : appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن ينفذ بالكامل إعلان باريس بشأن فعالية المعونة: الملكية والتنسيق والمواءمة والنتائج والمساءلة المتبادلة. |
6.2.3 Gestion de la relation d'aide et responsabilité mutuelle | UN | 6-2-3 إدارة علاقات المعونة والمساءلة المتبادلة |
Un certain nombre de ministres a insisté sur le fait que l'aide au titre de la coopération devrait être basée sur deux principes : appropriation et responsabilité mutuelle. | UN | 30 - وأكد عدد من الوزراء على أن التعاون فيما يتعلق بالمعونة ينبغي أن يرتكز على مبدأين: الملكية والمساءلة المشتركة. |
La Déclaration de Paris constitue la première tentative, tant par les donateurs que les bénéficiaires, de s'engager à prendre des mesures spécifiques pour améliorer l'efficacité de l'aide sur la base de cinq principes: appropriation, alignement, harmonisation, résultats pour le développement et responsabilité mutuelle. | UN | ويمثل إعلان باريس أول محاولة قامت بها الجهات المانحة والمستفيدة على السواء للالتزام باتخاذ تدابير محددة من أجل تحسين فعالية المعونة على أساس خمسة مبادئ هي امتلاك زمام الأمور والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المشتركة. |
La Belgique souscrit, par ailleurs, aux termes de la Déclaration de Paris en matière d'appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle. | UN | ومن جانب آخر، تؤيد بلجيكا شروط إعلان باريس فيما يتعلق بالملكية والتنسيق والتكيف والنتائج والمسؤولية المتبادلة. |
Elle avance des principes directeurs dans cinq domaines essentiels : appropriation, alignement, harmonisation, gestion axée sur les résultats et responsabilité mutuelle. | UN | يوفر الإعلان مبادئ توجيهية في خمسة مجالات رئيسية: الملكية، التوفيق، المواءمة، الإدارة من أجل تحقيق النتائج، والمساءلة المتبادلة. |
Appui continu de la communauté internationale et responsabilité mutuelle | UN | الدعم الدولي المطرد والمساءلة المتبادلة |
b) Partenariat et responsabilité mutuelle. | UN | (ب) الشراكة والمساءلة المتبادلة. |
99. Un défi est posé, toutefois, par la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement concernant les cinq principes clefs (appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle) de la coopération internationale pour le développement. | UN | 99- غير أن إعلان باريس بشأن فعالية المعونة يشكل تحدياً فيما يخص المبادئ الخمسة الرئيسية للتعاون الإنمائي الدولي تملك زمام الأمور والتنسيق والمواءمة وإدارة النتائج والمساءلة المتبادلة). |
28. La Conférence des ministres de 2005 qui avait pour thème < < DSRP, OMD et responsabilité mutuelle > > , a vivement recommandé aux pays d'aligner leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) sur les OMD. | UN | 28- وقد أوصى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2005 حول موضوع " ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية والمساءلة المتبادلة " البلدان بمطابقة ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour renforcer leurs capacités en général, certaines Parties se sont inspirées de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement: appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle, adoptée en 2005. | UN | وفي هذا السياق الأوسع لبناء القدرات، تسترشد بعض الأطراف في بناء القدرات بإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة - الاستملاك والتنسيق والمواءمة والنتائج والمساءلة المتبادلة(). |
Le Fonds pour la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement a été créé en décembre 2006 en vue d'intensifier les efforts consentis par les pays pour atteindre les Objectifs du millénaire pour le développement, soutenir la réforme des Nations Unies et appliquer la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide : Appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle. | UN | 26 - أنشئ في كانون الأول/ديسمبر 2006 صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لحث الجهود المبذولة على المستوى القطري من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ودعم إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة:الملكية والمواءمة والتنسيق والنتائج والمساءلة المتبادلة. |
La < < Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement : appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle > > est d'autant plus importante qu'elle mise sur les pays donateurs et les pays bénéficiaires pour améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | 156 - يتسم إعلان باريس بشأن فعالية المعونة: الملكية والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المشتركة بأهمية حيوية لأنه يستهدف البلدان المانحة والبلدان المتلقية ابتغاء تعزيز فعالية المعونة. |
À en juger par les premières conclusions relatives à l'utilisation de ce nouvel instrument, les partenaires internationaux ne respectent pas pleinement les engagements qu'ils ont pris dans la Déclaration de Rome de 2003 sur l'harmonisation et dans la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide au développement : appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle. | UN | ويتضح من النتائج الأولية لاستخدام هذه الأداة الجديدة أن الشركاء الدوليين لا يحترمون تماما الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في إعلان روما بشأن التنسيق لعام 2003، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة: الملكية والمواءمة والاتساق والنتائج والمساءلة المشتركة لعام 2005. |
Un examen de l'efficacité de l'aide, effectué dans le cadre du processus de suivi de la Déclaration, vise à aider les pays et les agences d'aide au développement à adopter un cadre commun d'évaluation des progrès réalisés et à cibler conjointement leurs actions et leurs ressources sur les objectifs suivants : appropriation locale, alignement sur les stratégies nationales, harmonisation, résultats et responsabilité mutuelle. | UN | وتتضمن عملية رصد إعلان باريس استعراضا لكفاءة المعونة من أجل مساعدة البلدان ووكالات المعونة الإنمائية على المشاركة في تقييم مدى التقدم وفي توجيه الأعمال والموارد بشكل مشترك نحو تدعيم الملكية، والتنسيق والنتائج والمساءلة المشتركة. |
Cette feuille de route pour le changement s'articulait autour de cinq principes (appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle) assortis de 12 indicateurs de l'efficacité de l'aide, de 12 objectifs pour encourager le progrès et de buts au niveau des pays. | UN | وتنتظم خارطة الطريق هذه المعدة للتغيير حول خمسة مبادئ (الملكية، والتطابق، والمواءمة، والإدارة من أجل النتائج، والمساءلة المشتركة)، علاوة على 12 مؤشراً لفعالية المعونة، و12 هدفاً لتشجيع التقدم، إضافة إلى أهداف قطرية. |
Les donateurs eux-mêmes ont reconnu, dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement: appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle, que des mesures concrètes devaient être prises pour lever les obstacles à < < l'incapacité de fournir des engagements pluriannuels qui amélioreraient la prévisibilité des apports d'aide > > (par. 4). | UN | وفي الوقت ذاته، أقرّت الجهات المانحة ذاتها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونات: الملكية والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المشتركة بأنه ينبغي اتخاذ تدابير عملية لمعالجة " عدم تقديم التزامات أكثر توقعاً لعدة سنوات فيما يتعلق بتدفقات المعونة " (الفقرة 4). |
Tolérance, égalité, solidarité, liberté, respect de la nature et responsabilité mutuelle, voilà les valeurs fondamentales qui ont été reconnues comme essentielles pour les relations internationales au XXIe siècle. | UN | وتم الاعتراف بالتسامح، والمساواة، والتضامن، والحرية واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة بوصفها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
Ce catalogue devrait inclure les valeurs déjà mentionnées dans la Déclaration du Millénaire : liberté, égalité, solidarité, tolérance, respect pour la nature et responsabilité mutuelle. | UN | وهذه القائمة ينبغي أن تشمل القيم التي جاء ذكرها من قبل في إعلان الألفية: الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة. |
b) Partenariat et responsabilité mutuelle. | UN | (ب) الشراكة والمسؤولية المتبادلة. |