Il est entendu que l'Autorité palestinienne assumera les compétences et responsabilités dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. | UN | ومفهومي أن السلطة الفلسطينية ستتولى الصلاحيات والمسؤوليات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس. |
Nous nous félicitons de la proposition du Secrétaire général tendant à établir un document qui clarifierait les rôles et responsabilités dans le domaine de la coopération technique. | UN | ونرحب باقتراح الأمين العام إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني. |
Droits et responsabilités dans le mariage et sa dissolution | UN | الحقوق والمسؤوليات في أثناء الزواج وبعد فسخه |
Le Département de l'appui aux missions est convenu que les demandeurs devaient mieux comprendre leurs rôles et responsabilités dans la passation des marchés. | UN | وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على أنه يتعين أن يكون لمقدمي طلبات التوريد فهم جيد لأدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الشراء. |
Cette responsabilisation mondiale exigera des différentes parties prenantes qu'elles indiquent clairement leurs rôles et responsabilités dans les diverses formes de partenariat. | UN | وتتطلب الشراكة العالمية أن يُوَضِّح مختلف أصحاب المصلحة أدوارهم ومسؤولياتهم في إطار الأشكال المتنوعة من الشراكة. |
Les participants ont échangé des vues sur l'élargissement de la participation des femmes aux élections de 2008 et le renforcement de leurs rôles et responsabilités dans le cadre du quota de 30 % de candidatures féminines établi en vertu de la loi. | UN | وقد تبادل المشتركون الرأي حول زيادة المشاركة السياسية للمرأة في انتخابات عام 2008، وزيادة أدوار المرأة ومسؤولياتها في تنفيذ حصة الثلاثين في المائة التي ينص عليها القانون. |
Les demandeurs de biens et services de l'ONUCI n'avaient pas une idée claire de leurs rôles et responsabilités dans la passation des marchés et ne s'acquittaient donc pas toujours efficacement de leurs fonctions (par. 116). | UN | لم يكن لدى مقدمي طلبات التوريد في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فهم جيد لأدوارهم وللمسؤوليات الملقاة على عاتقهم في إطار عملية الشراء، ومن ثم، لم يتسم أداؤهم دائما بالفعالية (الفقرة 116). |
Un examen des rôles et responsabilités dans l'ensemble des opérations hors Siège concernant les fonds d'affectation spéciale a été réalisé. | UN | أُنجز استعراض للأدوار والمسؤوليات في العمليات الميدانية لفائدة الصناديق الاستئمانية |
Un document précisant les rôles et responsabilités dans le domaine de la coopération technique sera établi en septembre 2003 au plus tard. | UN | الإجراء 15- سيتم إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2003. |
:: Achats : séparation des attributions et responsabilités dans le domaine des achats, liens entre gestion des stocks et achats, et exposition à des risques associés à des achats; | UN | :: المشتريات: الفصل بين الواجبات والمسؤوليات في وظيفة المشتريات، والروابط بين الموجودات والمشتريات ووجود مشتريات على أساس وجود مخاطر. |
Le texte de l'islam déclare que les femmes et les hommes sont égaux mais différents, et reconnaît les différences biologiques qui déterminent les rôles et responsabilités dans la société. | UN | 4 - والإسلام يؤمن بأن المرأة مساوية للرجل ولكنها ليست مماثلة له ويعترف بالفروق البيولوجية التي تحدد الأدوار والمسؤوليات في المجتمع. |
Le Comité recommande également à l'État partie de préciser comment se répartissent les rôles et responsabilités dans le cadre de la politique de décentralisation et d'adopter des protocoles clairs pour ce qui est de la coopération entre les organes qui assurent la coordination dans le secteur de la protection de l'enfance aux niveaux central et local. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تحدّد الدولة الطرف الأدوار والمسؤوليات في تنفيذ سياسة اللامركزية التي تنتهجها وأن تعتمد بروتوكولات تعاون واضحة بين الجهات الفاعلة المعهود إليها بالتنسيق في مجال رفاه الطفل على المستويين المركزي والمحلي. |
L'annexe au présent document (disponible à l'adresse suivante : www.unfpa.org/public/home/exbrd/pid/12130) offre un aperçu d'ensemble de ses rôles et responsabilités dans l'évaluation. | UN | ويوفر مرفق هذه الوثيقة (المتاح على الموقع الشبكي: www.unfpa.org/public/home/exbrd/pid/12130) عرضا عاما للأدوار والمسؤوليات في مجال التقييم. |
b) A souligné qu'il était nécessaire que les membres du Groupe de travail poursuivent leurs activités de coordination et précisent les rôles et responsabilités dans les activités d'information géospatiale à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies; | UN | (ب) وشددت على ضرورة مواصلة تنسيق الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء الفريق العامل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في مجال المعلومات الجغرافية المكانية، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات في تلك الأنشطة؛ |
Ils ont encouragé Oman à poursuivre ses efforts de sensibilisation des employeurs et des employés à leurs droits et responsabilités dans le domaine du travail, tels qu'énoncés par le droit national et international. | UN | وشجعت عُمان على مواصلة جهودها لتوعية أصحاب العمل والمستخدَمين بحقوقهم ومسؤولياتهم في مجال العمل بموجب القوانين الوطنية والدولية. |
:: Appui en vue de l'élaboration d'un code de conduite par les chefs suprêmes pour empêcher les ingérences dans le processus électoral et les sensibiliser à leurs rôle et responsabilités dans une démocratie multipartite | UN | :: توفير الدعم لكبار شيوخ القبائل في وضع مدونة لقواعد السلوك لمنع التدخل في العملية الانتخابية وتعزيز فهم أدوارهم ومسؤولياتهم في ظل نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب |
Il importe de soutenir le processus de réforme législative en faisant mieux connaître cette égalité par une sensibilisation aux droits des femmes et à l'égalité des sexes, par l'éducation et la formation à tous les niveaux de la société, de façon que la population et notamment les femmes aient connaissance de leurs droits et responsabilités dans les diverses institutions du pays. | UN | وسيكون من المهم دعم عملية إصلاح القانون من خلال زيادة الوعي بهذه المساواة عن طريق التوعية بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، والتثقيف والتدريب على جميع مستويات المجتمع بحيث يكون السكان، ولا سيما النساء، على بيّنة من حقوقهم ومسؤولياتهم في مختلف المؤسسات في البلد. |
e) Dispenser aux fonctionnaires des organismes des Nations Unies s'occupant de la gestion de l'environnement une formation spéciale pour leur apprendre quels sont leurs devoirs, pouvoirs et responsabilités dans ce domaine. | UN | )ﻫ( ينبغي لموظفي اﻷمم المتحدة المشاركين في إدارة البيئة أن يتلقوا تديبا خاصا لتثقفيهم بشأن مهامهم وسلطاتهم ومسؤولياتهم في هذا الصدد. |
v) Recenser et pleinement utiliser tous les contextes réunissant un grand nombre d'hommes, en particulier les institutions, les industries et les associations phallocratiques pour les sensibiliser à leurs rôles et responsabilités dans la promotion de l'égalité des sexes et du plein exercice par les femmes de tous leurs droits fondamentaux, en ce qui concerne notamment le VIH/sida et la violence à leur égard; | UN | (ت) التعرف على والاستخدام التام لجميع السياقات التي يوجد فيها عدد كبير من الرجال يمكن الوصول إليهم، ولا سيما في المؤسسات والصناعات والرابطات التي يسيطر عليها الذكور، لتوعية الرجال بأدوارهم ومسؤولياتهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من التمتع الكامل بحقوقها، بما في ذلك ما يتعلق بالفيروس/الإيدز والعنف الموجه ضد المرأة؛ |
Ses activités et responsabilités dans le domaine de la démocratisation et dans celui du développement sont donc parallèles et complémentaires : apporter une assistance à ceux qui la demandent, aider à la coordonner et s'attacher à créer des conditions propres à en assurer le succès. | UN | وعلى هذا فإن أنشطة ومسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال إرساء الديمقراطية موازية ومكملة ﻷنشطتها ومسؤولياتها في مجال التنمية: أي تقديم المساعدة إلى من يطلبها وتنسيق تلك المساعدة، والعمل على تعزيز السياق الذي يمكن فيه لمن يطلب، ولمن يستجيب، أن يحقق النجاح. |
Demandes de biens et services (AP2009/640/03). Les demandeurs de biens et services de l'ONUCI n'avaient pas une idée claire de leurs rôles et responsabilités dans la passation des marchés et ne s'acquittaient donc pas toujours efficacement de leurs fonctions. | UN | 115 - عملية تقديم طلبات التوريد (AP2009/640/03) - لم يكن لدى مقدمي طلبات التوريد في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فهم جيد لأدوارهم وللمسؤوليات الملقاة على عاتقهم في إطار عملية الشراء، ومن ثم، لم يتسم أداؤهم دائما بالفعالية. |
711. La femme et l'homme ont les mêmes droits et responsabilités dans le mariage bien que l'homme soit le chef de famille. | UN | 711- لدى الرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات داخل مؤسسة الزواج حتى وإن كان الرجل ربّ الأسرة. |