Eau, environnement et ressources naturelles | UN | الماء والبيئة والموارد الطبيعية |
L'objectif < < environnement et ressources naturelles > > était le troisième bénéficiaire des dépenses totales du PNUD l'année passée. | UN | واحتلت البيئة والموارد الطبيعية الدرجة الثالثة من بين المجالات المستفيدة من انفاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العام الماضي. |
Énergie et ressources naturelles au service du développement | UN | تسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية |
Deuxième séance : Terres, territoires et ressources naturelles autochtones | UN | الجلسة 2: أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية ومواردها الطبيعية |
14. Les peuples autochtones ont le droit d'administrer leurs terres, territoires et ressources naturelles et de conserver leur mode de vie traditionnel. | UN | ٤١- للشعوب اﻷصلية الحق في السيطرة على أراضيها، وأقاليمها، ومواردها الطبيعية وفي الحفاظ على أسلوبها التقليدي للحياة. |
C. Environnement et ressources naturelles 96 - 109 28 | UN | البيئة والموارد الطبيعية المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Droit au développement économique et à la libre jouissance des richesses et ressources naturelles | UN | الحق في التنمية الاقتصادية وفي التصرف الحر بالثروات والموارد الطبيعية |
Les droits, intérêts et ressources naturelles du Sahara occidental doivent être protégés de la même manière que l'avaient été à l'époque ceux de la Namibie. | UN | فالحقوق، والمصالح والموارد الطبيعية للصحراء الغربية يجب حمايتها بطريقة مماثلة لما تم فى ناميبيا. |
11. Énergie et ressources naturelles aux fins du développement | UN | تسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية |
Ce régime a signifié, en termes économiques, la jouissance totale et effective, par une minorité blanche, de l'ensemble des richesses et ressources naturelles d'un peuple dominé et exclu sur des fondements raciaux. | UN | ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية. |
Secrétaire d'Etat aux affaires présidentielles, Assemblée nationale, Pêche et ressources naturelles | UN | وزير الدولة لشؤون الرئاسة، الجمعية الوطنية، مصايد اﻷسماك والموارد الطبيعية |
Groupe IV. Environnement et ressources naturelles | UN | المجموعة الرابعة: البيئة والموارد الطبيعية |
Ce système a signifié, en terme économique, la jouissance totale et effective par une minorité blanche sur l'ensemble des richesses et ressources naturelles d'un peuple dominé et exclu sur des fondements raciaux. | UN | ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية. |
Programme intersectoriel environnement et ressources naturelles | UN | برنامج شامـــل فـــي مجال البيئة والموارد الطبيعية |
Le deuxième niveau: pauvreté, emploi et ressources naturelles | UN | المستوى الثاني: الفقر والتشغيل والموارد الطبيعية |
Cette observation générale souligne un aspect particulier de la dimension économique du droit des peuples à l'autodétermination, à savoir le droit des peuples à disposer librement, et à leurs propres fins, de leurs richesses et ressources naturelles. | UN | ويؤكد التعليق العام جانباً خاصاً من المحتوى الاقتصادي لحق تقرير المصير، ألا وهو حق الشعوب، في إطار سعيها إلى بلوغ أهدافها الخاصة، في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية. |
Droit des peuples de disposer librement de leurs richesses et ressources naturelles; droit de choisir librement sa résidence; immixtion arbitraire ou illégale, atteinte à l'honneur et à la réputation; violation du droit des minorités; discrimination dans le cadre de la dépossession et le droit à la propriété | UN | المسائل الموضوعية: حق الشعوب في التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بكل حرية؛ والحق في اختيار مكان الإقامة بكل حرية؛ والتدخل التعسفي أو غير المشروع؛ والنيل من الشرف وتشويه السمعة؛ وانتهاك حق الأقليات؛ والتمييز في إطار المصادرة؛ والحق في الملكية |
11. Le droit des peuples autochtones à l'éducation traditionnelle peut être associé étroitement, ou dans certains cas indissociablement, à l'utilisation de leurs terres, territoires et ressources naturelles traditionnelles. | UN | 11- وقد يكون حق الشعوب الأصلية في التعليم التقليدي مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً، وفي بعض الحالات ارتباطاً لا يقبل الانفصال، باستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية التقليدية. |
11. Le droit des peuples autochtones à l'éducation traditionnelle peut être associé étroitement, ou dans certains cas indissociablement, à l'utilisation de leurs terres, territoires et ressources naturelles traditionnelles. | UN | 11- وقد يكون حق الشعوب الأصلية في التعليم التقليدي مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً، وفي بعض الحالات ارتباطاً لا يقبل الانفصال، باستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية التقليدية. |
La plupart ont trait à des peuples autochtones qui luttent pour leurs droits fonciers et leur droit d'exploiter leurs richesses et ressources naturelles et d'en disposer librement. | UN | وتتعلق أغلب هذه الأنواع من الحالات بالشعوب الأصلية التي تكافح من أجل حقوقها في الأراضي وحقوقها في استخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف الحر فيها. |
Leur mode de vie est étroitement lié aux relations traditionnelles qu'ils entretiennent avec des terres, territoires et ressources naturelles ancestraux. | UN | فطريقة هذه الشعوب في الحياة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعلاقات تقليدية مع أراضي أجدادها وأقاليمهم ومواردهم الطبيعية. |
El Salvador a, tout au long de son histoire depuis son accès à l'indépendance, disposé librement de ses richesses et ressources naturelles. | UN | ٠١- وقد تصرف السلفادور بحرية في ثرواته وموارده الطبيعية منذ تحقيق استقلاله. |
Or, même ainsi, l'État ne reconnaît pas notre personnalité politique, et nos terres, territoires et ressources naturelles sont assujettis à la politique néolibérale qui régit la vie économique du pays. | UN | غير أنه وبالرغم من هذا، لا تعترف الدولة بهويتنا السياسية وتخضع أراضينا وأقاليمنا ومواردنا الطبيعية لسياسات الليبرالية الاقتصادية الجديدة التي تحكم الحياة الاقتصادية في البلد. |