ويكيبيديا

    "et retenir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستبقاء
        
    • والاحتفاظ بهم
        
    • واستبقائهم
        
    • والاحتفاظ بهن
        
    • واستبقائهن
        
    • المواهب والاحتفاظ بها
        
    • واستبقائها
        
    À son avis, le dispositif préconisé est le plus économique, le plus transparent et le plus simple à administrer et celui qui peut le mieux aider à recruter et retenir du personnel dans les lieux d'affectation famille non autorisée. UN وكان الترتيب الذي أوصت به في رأيها هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة والأكثر شفافية وبساطة إداريا، ومن شأنه أن يدعم بالشكل الأفضل استقدام واستبقاء الموظفين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    Il fallait instaurer un mécanisme de formation interrégional pour maintenir le niveau des compétences et retenir les experts régionaux. UN ومن الضروري إنشاء آلية أقاليمية للتدريب لتعزيز الخبرة، واستبقاء الخبراء الإقليميين.
    Il sera nécessaire d'élaborer et d'exécuter des stratégies visant à recruter, affecter et retenir du personnel doté des compétences voulues. UN كما ستدعو الحاجة إلى تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنتاج الموظّفين المتمتّعين بالمهارات اللازمة وتوزيعهم والاحتفاظ بهم.
    Il est donc impératif que l'Organisation puisse, par des arrangements contractuels judicieux, attirer, recruter et retenir du personnel pour les opérations sur le terrain. UN ولذا فإن الترتيبات التعاقدية المناسبة تشكل أمرا حاسما لتمكين الأمانة العامة من اجتذاب الموظفين للعمل في العمليات الميدانية وتوظيفهم والاحتفاظ بهم.
    Créer des incitations pour attirer et retenir des enseignants de qualité est essentiel. UN ومن المهم وضع الحوافز لاجتذاب مدرسين أكفاء واستبقائهم.
    L'adjonction d'une monitrice technique est un moyen auquel on a de plus en plus recours pour attirer et retenir les étudiants. UN ويمثل التوجيه التقني إحدى الأدوات التي يتكرر استخدامها بصورة متزايدة لاجتذاب الطالبات والاحتفاظ بهن.
    On s'attachera tout particulièrement à recruter et retenir des femmes et à garantir un plus grand équilibre entre les sexes à tous les niveaux; UN وسينصب التركيز بشكل خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن وضمان تحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات؛
    La MINUAD a pris des mesures pour attirer et retenir un personnel qualifié, notamment grâce à l'utilisation d'un système de sélection des candidats à l'aide de fichiers. UN اتخذت العملية المختلطة تدابير لاجتذاب واستبقاء الموظفين المؤهلين، باستخدام وسائل منها نظام للاختيار قائم على القوائم.
    Il est impossible de savoir si les écoles en place ont, ou non, la capacité suffisante pour accueillir et retenir toutes les filles en âge de fréquenter l'école primaire. UN ويستحيل تحديد ما إذا كانت المدارس المتاحة تملك أم لا قدرة استيعاب كافية لتسجيل واستبقاء جميع الفتيات في سن التعليم الابتدائي.
    Cette stratégie, reposant sur une initiative conjointe du Commonwealth, des Etats et des Territoires ainsi que du secteur collectif de la santé rurale, comporte des mesures essentielles visant à mieux recruter et retenir en milieu rural les professionnels de la santé, médecins de campagne, infirmières, personnel de santé connexe et personnel de santé autochtone. UN وهذه الاستراتيجية، التي هي مبادرة مشتركة بين الكومنولث والولايات واﻷقاليم وقطاع الصحة المجتمعية الريفية، تضم خطوات رئيسية ترمي إلى تحسين واستبقاء المهنيين العاملين في مجال الصحة الريفية بمن فيهم اﻷطباء الريفيون والممرضون والعاملون في المهن الصحية ذات الصلة والعاملون الصحيون من السكان اﻷصليين.
    Le Comité demande aussi que le Secrétaire général présente une analyse des difficultés rencontrées pour attirer et retenir du personnel qualifié dans les opérations de maintien de la paix. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا للمشاكل التي تعترض عملية جذب واستبقاء الأفراد المؤهلين في عمليات حفظ السلام.
    Lors de l'étude de différentes options, il a été souligné que cette indemnité était un élément essentiel des conditions d'emploi et un instrument important pour attirer et retenir plus facilement les effectifs mobiles à l'échelle mondiale dont les organisations avaient besoin pour accomplir leurs mandats. UN ولدى النظر في مختلف الخيارات، جرى التأكيد على أن منحة التعليم عنصر أساسي في مجموعة عناصر المرتب، وأداة هامة لتسهيل جذب واستبقاء قوة عاملة متنقلة لازمة لتنفيذ الولايات على الصعيد العالمي.
    En outre, les cadres dirigeants de l'UNRWA étant sous-classés par rapport à ceux d'autres organismes des Nations Unies comparables, il avait du mal à attirer et retenir à son service des cadres internationaux ayant une expérience suffisante. UN وعلاوة على ذلك، تعد هياكل الإدارة العليا للوكالة، بالمقارنة مع منظمات الأمم المتحدة النظيرة، أدنى مرتبة، مما يُسبب نشوء صعوبات أمام الوكالة في استقدام واستبقاء موظفين دوليين رفيعي المرتبة ذوي خبرة كافية.
    Résultat : attirer, former et retenir un personnel compétent, motivé et diversifié UN النتيجة: استقطاب موظفين موهوبين ولديهم حوافز ومتنوعين وتنمية قدراتهم والاحتفاظ بهم
    Résultat : attirer, former et retenir un personnel compétent, motivé et diversifié. UN النتيجة: جذب موظفين موهوبين ولديهم حوافز ومتنوعين وتنميتهم والاحتفاظ بهم
    Un système équitable d'indemnisation pour les administrateurs recrutés sur le plan national est indispensable pour attirer et retenir les meilleurs candidats possibles à l'échelon national. UN ويلزم إقامة نظام تعويضات منصف للموظفين الفنيين الوطنيين لجذب أفضل المرشحين على الصعيد القطري والاحتفاظ بهم.
    Recruter et retenir les services de jeunes cadres demeure une vraie difficulté dans l'ensemble du système. UN ● ويظل تعيين الشباب الفنيين والاحتفاظ بهم تحدياً في كل ربوع المنظومة.
    L'équipe est essentiellement chargée de renforcer la capacité du système des Nations Unies à intéresser, recruter et retenir des candidats appropriés aux postes de coordonnateur résident. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لفرقة العمل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على اجتذاب المرشّحين الصالحين لشغل وظائف المنسّق المقيم وتنمية قدراتهم واستبقائهم.
    Elle espère que la réforme engagée permettra à l'Organisation de mieux attirer et retenir le personnel très qualifié dont elle a besoin. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي الإصلاح إلى تمكين المنظمة من اجتذاب الموظفين ذوي المستويات الرفيعة واستبقائهم.
    Elle pense aussi que l'indemnité pour frais d'éducation joue un rôle important et est nécessaire pour attirer et retenir des fonctionnaires compétents et encourager la mobilité. UN كما يوافق الوفد على أن منحة التعليم تمثل أداة هامة لاجتذاب الموظفين واستبقائهم فضلا عن تشجيع تنقل الموظفين.
    a) Efficacité des efforts pour attirer et retenir des femmes qualifiées UN (أ) كفاية الجهود المبذولة لاجتذاب النساء المؤهلات والاحتفاظ بهن
    L'Organisation doit mieux que maintenant recruter et retenir les femmes, surtout celles du Sud. UN ويتعين على المنظمة أن تصبح أكثر قدرة على توظيف النساء واستبقائهن ولا سيما النساء من الجنوب على الصعيد العالمي.
    Plusieurs pays s'efforcent donc de moderniser la fonction publique pour attirer et retenir les meilleurs éléments. UN ولمواجهة هذا التحدي يحاول عدد من البلدان جذب أفضل المواهب والاحتفاظ بها من أجل تنشيط القطاع العام.
    Le programme de formation professionnelle de l'Australie-Occidentale comprend des activités d'encadrement, des initiatives et diverses subventions pour attirer et retenir les femmes dans l'enseignement complémentaire et la formation, notamment dans les domaines non traditionnels. UN ويوفر التعليم والتدريب المهني في أستراليا الغربية فرصا للقيادة، ومبادرات، وطائفة من المنح لمشاركة المرأة واستبقائها في التعليم التكميلي والتدريب، بما في ذلك مجالات العمل غير التقليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد