ويكيبيديا

    "et retraités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمتقاعدين
        
    • والمتقاعدون
        
    • ومتقاعدي
        
    • أو المتقاعدين
        
    • ومتقاعد
        
    • والموظفين المتقاعدين
        
    Produit: Prestation, avec rigueur et diligence, de services aux fonctionnaires actifs et retraités conformément aux dispositions des règlements et instructions en vigueur. UN الناتج: توفير خدمات صحيحة وفي حينها للموظفين والمتقاعدين وفقا لأحكام اللوائح والتعليمات السارية المفعول.
    En cette qualité, elle supervisait les plans d'assurance maladie et d'assurance-vie des employés et retraités de l'Administration fédérale ainsi que de leurs familles. UN وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم.
    Les participants ont été informés que seuls les fonctionnaires et retraités du Secrétariat pouvaient actuellement bénéficier du régime d'assurance maladie administré par le Siège de l'Organisation. UN وأُبلغ الاجتماع أن برنامج التأمين الصحي الذي تديره الأمم المتحدة في المقر يقتصر حاليا على الموظفين والمتقاعدين.
    Il existe des différences considérables entre la part des fonctionnaires en activité et retraités et celle des institutions. UN وثمة اختلافٌ كبيرٌ في أقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون وأقساط المنظمات.
    Peuvent devenir membres de la UNFCU les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Ce service est gratuit pour les fonctionnaires en activité et retraités, ainsi que pour les personnes âgées de plus de 65 ans. UN والخدمة مجانية للأعضاء العاملين في الخدمة المدنية أو المتقاعدين عنها والأشخاص الذي يتجاوز سنهم 65 عاماً.
    L'Office a mis en oeuvre avec succès 13 contrats dans le secteur public, portant sur 4 200 employés et retraités de l'État, ainsi que de nouveaux contrats avec les infirmières, les procureurs adjoints, le personnel enseignant et le syndicat de la police. UN ونجح المكتب في تنفيذ ثلاثة عشر عقدا في القطاع الخاص تشمل 200 4 موظف ومتقاعد حكومي، بالإضافة إلى اتفاقات جديدة مع الممرضين والمدعين العامين المساعدين والمعلمين والجمعية الخيرية للشرطة.
    En cette qualité, elle supervisait les plans d'assurance maladie et d'assurance-vie des employés et retraités de l'Administration fédérale ainsi que de leur famille. UN وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم.
    Son objectif est d'aider les personnes âgées et retraités à faire de cette étape de leur vie une période féconde pour soi et pour les autres. UN وتهدف إلى مساعدة المسنين والمتقاعدين في جعل هذه المرحلة من حياتهم مرحلة خصبة بالنسبة إليهم وإلى الآخرين.
    Ouvert au départ à tous les salariés et retraités des secteurs privé et public ainsi qu'aux membres de leur famille, il est appelé à s'étendre, dans une seconde phase, aux travailleurs indépendants également. UN وهذا النظام، المتاح في اﻷول لجميع المأجورين والمتقاعدين في القطاعين الخاص والعام وكذلك ﻷعضاء أسرهم، سيوسﱠع في مرحلة ثانية ليشمل أيضا العاملين المستقلين.
    La fonction essentielle du secrétariat de la Caisse est de verser et d'administrer les prestations de pension, non seulement aux cotisants et retraités actuels, mais aux générations futures de ceux-ci. UN وتتمثل الوظيفة الأساسية لأمانة للصندوق في تسديد وإدارة استحقاقات المعاشات التقاعدية، ليس فقط للمشتركين والمتقاعدين الحاليين، ولكن للأجيال المقبلة أيضا.
    Sur la base des données actuelles concernant la participation au régime, les excédents sont répartis entre les fonctionnaires actifs et retraités et les organisations participantes, toutes les sources de financement étant concernées. UN واستنادا إلى البيانات الحالية عن المشاركين في الخطط، تُوزع المبالغ الفائضة في الاحتياطيات على الموظفين العاملين والمتقاعدين وعلى المنظمات المشاركة، عبر جميع مصادر التمويل.
    Le Comité consultatif note dans cette annexe que, sur un montant total de 83,1 millions de dollars, la part des cotisations des fonctionnaires et retraités et de l'Organisation s'élève à 24,1 millions de dollars et 59 millions de dollars, respectivement. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق، أن حصة مساهمات الموظفين والمتقاعدين في مجموع الأموال البالغ 83.1 مليون دولار هي 24.1 مليون دولار وحصة المنظمة 59 مليون دولار.
    - les allocations familiales des exploitants, ouvriers agricoles et retraités affiliés à des caisses d'assurance nationales spéciales ayant une famille à charge, attribuées sous conditions de ressources ; UN لفائدة المزارعين والعمال الزراعيين والمتقاعدين الذين يشتركون في أنظمة خاصة للضمان الوطني والذين يعولون أفراد أسرهم ويفون ببعض المتطلبات المتصلة بالدخل؛
    On prévoit que cette dernière formule, qui concerne à la fois les participants actifs et retraités, entraînera une économie, pendant la première année d'application du programme, de 325 000 dollars par rapport à ce qu'aurait été le montant de la subvention sans ledit programme. UN وفيما يتعلق بالتدبير اﻷخير، الذي يتصل بالمشتركين العاملين والمتقاعدين على السواء، من المقدر أن تقل احتياجات الدعم المطلوب بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٥ دولار في السنة اﻷولى من برنامج اﻷدوية المخفضة الثمن عن احتياجات الدعم بدون ذلك التدبير.
    Il existe des différences considérables entre la part des fonctionnaires en activité et retraités et celle des institutions. UN وثمة اختلافٌ كبيرٌ في أقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون وأقساط المنظمات.
    En d'autres termes, les primes versées par les fonctionnaires et retraités participants étaient plus élevées que les versements effectués aux prestataires de services médicaux dans les lieux d'affectation en question. UN أي أن الاشتراكات في التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون المشتركون أكبر من المدفوعات المقدمة إلى مقدمي الرعاية الطبية في تلك المواقع.
    Nombre de cotisants (actifs et retraités) aux régimes d'assurance maladie UN عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي (المشتركون العاملون والمتقاعدون)
    Peuvent devenir membres de la UNFCU les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Peuvent devenir membres de la UNFCU les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Peuvent devenir membres de la UNFCU les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN وعضوية اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي مفتوحة لموظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأسرهم.
    Ce service est gratuit pour les fonctionnaires en activité et retraités, ainsi que pour les personnes âgées de plus de 65 ans. UN والخدمة مجانية للأعضاء العاملين في الخدمة المدنية أو المتقاعدين عنها والأشخاص الذي يتجاوز سنهم 65 عاماً.
    Le plan couvre plus de 16 600 fonctionnaires et retraités (ainsi que les personnes à leur charge) et est administré de façon autonome par le personnel des Nations Unies. UN وكان موظفو الأمم المتحدة يديرون داخليا الخطة، التي تشمل أكثر من 600 16 موظف ومتقاعد (إضافة إلى المُعالين).
    3. Préciser le statut juridique des enfants, conjoints, veufs, veuves et retraités en Allemagne UN ٣ - توضيح المركـــــز القانونــي لﻷطفال واﻷزواج واﻷرامل والموظفين المتقاعدين في ألمانيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد