Les disparités entre les sexes sont les plus grandes dans les ménages pauvres et ruraux. | UN | وتتجلى التفاوتات بين الجنسين في أوضح صورها في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية. |
Ces mesures sont destinées aux foyers urbains et ruraux. | UN | وتستهدف هذه التدابير الأسر الحضرية والريفية. |
Après que 99 femmes aient été nommées membres de conseils municipaux et ruraux dans tout le pays, 10 femmes ont été élues à ces organes en 1999. | UN | وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999. |
Partout dans le monde, on observe de grandes disparités entre résidents urbains et ruraux en termes de bien-être. | UN | وثمة أوجه تفاوت كبيرة في جميع أنحاء العالم في مستوى الرفاه بين سكان الحضر والريف. |
Les pays ont indiqué avoir mis en place des services à domicile et ambulants dans les centres urbains et ruraux. | UN | وقُدمت تقارير عن توفير خدمات منزلية وخدمات متجولة في مراكز حضرية وريفية. |
Après que 99 femmes aient été nommées membres de conseils municipaux et ruraux dans tout le pays, 10 femmes ont été élues à ces organes en 1999. | UN | وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999. |
De très grandes disparités sont notées entre indicateurs urbains et ruraux. | UN | ويوجد تفاوت كبير بين المؤشرات الحضرية والريفية. |
Consultant auprès de la Mission d'aménagement et d'équipement des terrains urbains et ruraux (MAETUR) du Ministère de l'urbanisme et de l'habitat sur la réglementation de l'urbanisme, 1986. | UN | خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز الأراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، 1986. |
Consultant auprès de la Mission d’aménagement et d’équipement des terrains urbains et ruraux (MAETUR) du Ministère de l’urbanisme et de l’habitat sur la réglementation de l’urbanisme, 1986. | UN | خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز اﻷراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، ١٩٨٦؛ |
Ce service qui existe dans la capitale de chaque État australien, dispose d'une représentation permanente dans plusieurs collectivités régionales et se rend fréquemment dans des centres régionaux et ruraux. | UN | وتمارس هذه الدائرة عملها في كل مدينة من مدن أستراليا، ولها وجود دائم في العديد من المجتمعات المحلية. وتقوم بجولات ممتدة في المواقع الإقليمية والريفية. |
À Chypre, toutes les femmes peuvent bénéficier des soins de santé maternelle et infantile offerts par les hôpitaux ou par les centres urbains et ruraux de protection maternelle et infantile. | UN | وتقدم خدمات متابعة صحة الأم والطفل إلى جميع النساء، سواء عن طريق المستشفيات أو عن طريق المراكز الحضرية والريفية. |
Il s'agit d'un outil offrant des lignes directrices pour la formation des formateurs/formatrices des techniciens/techniciennes qui utilisent des produits agricoles et ruraux. | UN | وهذا الدليل أداة للتوجيه في مجال إعداد المدربين الفنيين والمدربات الفنيات الذين يتعاملون مع المنتجات الزراعية والريفية. |
Consultant auprès de la Mission d'aménagement et d'équipement des terrains urbains et ruraux (MAETUR) du Ministère de l'urbanisme et de l'habitat, sur la réglementation de l'urbanisme, 1986. | UN | خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز اﻷراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، ١٩٨٦. |
Tous ces programmes sont conçus par l'Unité d'enseignement pour adultes au sein du Ministère de l'éducation, et proposés dans des centres urbains et ruraux, dans l'ensemble du pays. | UN | وتُقدَّم هذه البرامج في المراكز الحضرية والريفية في البلد. |
Pour que les milieux urbains et ruraux soient adaptés aux enfants, il faut notamment: | UN | ولإنشاء البيئات الحضرية والريفية الضرورية المواتية للطفل، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لجملة أمور، منها ما يلي: |
Les résultats importants obtenus grâce aux femmes qui servent dans les conseils locaux et ruraux sont reconnus dans de nombreuses régions du monde. | UN | وقد اتضح الأثر الهام للمرأة الممثَّلة في المجالس المحلية والريفية في أماكن كثيرة من العالم. |
En 2012, le nombre d'habitants urbains et ruraux affiliés à un régime d'assurance s'élevait à 484 millions, parmi lesquels 131 millions percevaient des pensions. | UN | وبلغ عدد سكان الحضر والريف المشاركين في برامج التأمين 484 مليوناً، يتلقى 131 مليوناً منهم معاشات. |
Pour soutenir les moyens d'existence urbains et ruraux et les écosystèmes, la gestion durable des besoins en ressources des zones urbaines et périurbaines est un élément essentiel. | UN | ومن أجل استدامة أسباب المعيشة والنظم الإيكولوجية في الحواضر والريف على حد سواء، ثمة حاجة إلى إدارة مستدامة لاحتياجات المدن وتخومها من الموارد. |
On citera par exemple la construction de 166 365 unités de logements dans le Khouzestan, 95 435 logements dans le Kermanshah, 71 482 logements dans le SistanBalouchistan et 37 684 unités de logements urbains et ruraux dans la province d'Ilam. | UN | ومن الأمثلة على ذلك بناء 365 166 وحدة سكنية في خوزستان، و435 95 وحدة سكنية في كرمانشاه، و482 و71 وحدة في سستان وبلوشستان، و684 37 وحدة حضرية وريفية في محافظة إيلام. |
Rémunération différentielle des fonctionnaires urbains et ruraux | UN | معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
Elle crée ainsi des enclaves isolées au sein de l’économie et la productivité des secteurs agricoles et ruraux ne peut progresser du fait d’une croissance industrielle de ce type. | UN | ويؤدي هذا التصنيع إلى وجود جيوب صناعية منعزلة داخل الاقتصاد، ولا ترتفع إنتاجية القطاعين الزراعي والريفي نتيجة لهذا النمو الصناعي. |
Le niveau des réserves permettant de répondre aux besoins urbains et ruraux et est très bas, cependant que le fonctionnement et l'entretien des installations sont déficients. | UN | فمستويات التخزين لتلبية احتياجات الحواضر والأرياف متدنية للغاية مع ضُعف في التسيير والصيانة. |
L'accent est mis sur les groupes ayant des besoins particuliers, notamment les organisations qui représentent ou desservent les travailleurs migrants, les femmes, les jeunes, les travailleurs autochtones, les handicapés, les travailleurs régionaux et ruraux, les apprentis et les personnes en cours de formation. | UN | ويتم تركيز خاص على الفئات حسب الاحتياجات بما في ذلك المنظمات التي تمثل وتخدم العمال والنساء والشباب المهاجرين والعمال من السكان الأصليين والمعوقين والعمال الإقليميين والريفيين والمتدربين. |