et, s'il décide d'y participer : | UN | وإذا قررت الدولة أن تشارك في اللواء فإنها: |
Après chaque décennie Et s'il y a accroissement de la population, un représentant sera ajouté dans chaque circonscription pour chaque accroissement de 150 000 habitants. | UN | وبعد كل عشر سنوات، وإذا حصل ازدياد في عدد السكان، يضاف ممثل في كل دائرة انتخابية عن كل زيادة ٠٠٠ ٠٥١ شخص. |
Et s'ils vous trouvaient, comment puniraient-ils la fille qui a assassiné le roi ? | Open Subtitles | وإن عثروا عليكِ، كيف في رأيك سيُعاقبون الفتاة التي قتلت الملك؟ |
Et s'il finit par l'exposer et qu'il se fait arrêter ? | Open Subtitles | ماذا إن كشف أمره في النهاية وسُجن على ذلك؟ |
Et s'il a un téléphone portable, on n'a pas son numéro. | Open Subtitles | ولو كان يمتلك هاتفاً خلوياً، فرقمه ليس متاحاً لنا. |
La représentante a fait état d'un mouvement des femmes puissant dans les syndicats Et s'est déclarée optimiste quant à l'amélioration de la situation à court terme. | UN | فأشارت الممثلة الى وجود حركة نسائية قوية في النقابات، وأعربت عن أملها في أن تتحسن الحالة في المستقبل القريب. |
Et s'il vient à vous sentant la rose, ma récompense est? | Open Subtitles | واذا اتى اليك تفوح منه رائحة الورود, مكافئتي هي؟ |
Et s'il faut quelqu'un pour atteindre un espace confiné ? | Open Subtitles | ماذا إذا إحتجت أحدهم ليدخل مكانا ضيقاً ؟ |
Et s'il va voir la police ou le FBI ? | Open Subtitles | أجل، وماذا لو ذهب للشرطة أو المباحث الفيدرالية؟ |
Et s'il l'a fait et que tu ne peux plus le nier ? | Open Subtitles | و إذا فعل ؟ لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟ |
L'orateur voudrait savoir si ce phénomène a été étudié Et s'il y a des avortements en fonction du sexe. | UN | وسألت إذا كان قد تمت دراسة هذه الظاهرة، وإذا كانت تجرى عمليات الإجهاض بناء على اختيار جنس الجنين. |
Un État est libre de devenir ou non partie à un traité et, s'il le fait, il peut le faire en formulant une déclaration interprétative conditionnelle. | UN | فالدولة حرة في أن تصبح طرفا في أي معاهدة أو ألا تصبح كذلك، وإذا فعلت، فقد تفعل ذلك مع إعلان تفسيري مشروط. |
Et s'il vous faut quelque chose sur lequel vous entraîner, nous avons toujours un assez grand nombre de porcs. | Open Subtitles | وإذا كنت بحاجة لشيء للتدرب عليه فلا يزال لدينا عدد لا بأس به من الخنازير |
Et s'il a créé un monstre, allons l'utiliser contre lui. | Open Subtitles | وإن كان قد صنع وحش بداخلك؛ فلنستخدمه ضدّه |
Et s'il sait à qui tu tiens, ou celle que tu veux retrouver, tu sais ce qui peut arriver. | Open Subtitles | وإن علمت من يعزّ عليك أو من تحاول العودة إليه، فإنّك تعلم ما قد يحدث. |
En fait, Et s'il y avait quelque chose qu'il pourrait faire en échange ? | Open Subtitles | بالواقع، ماذا إن كان هناك شيء يمكنه تلبيته لنا في المقابل؟ |
Et s'il y a quelque chose d'étrange avec Clay, tu devrais parler avec Clay. | Open Subtitles | ولو كان هناك شيء خاطيء بكلاي يجدر بكِ التحدث مع كلاي |
Il a salué les engagements volontaires qu'elle avait pris Et s'est félicité de ses programmes de développement axés sur l'être humain. | UN | وأشادت زمبابوي بتعهدات ناميبيا الطوعية وأعربت عن فخرها ببرامج ناميبيا الإنمائية المتمحورة حول السكان. |
Ses anges arrivent Et s'ils nous attaquaient maintenant, Vega tomberait. | Open Subtitles | ملائكته قادمون، واذا هاجموا الآن، فإن فيغا الانخفاض. |
Et s'il y avait un adulte consentant et un adulte prétendant être consentant car il a trop peur d'être seul ? | Open Subtitles | حسناً، ماذا إذا كان بالغ واحد موافق و آخر يتظاهر بأنه موافق لأنه يخاف أن يبقى وحيداً |
Ils n'aiment pas faire la monnaie de 50. Et s'il décide de le vérifier ? | Open Subtitles | و هم لا يحبّون التعامل بمال قليل وماذا لو قرّروا التّحقّق منها؟ |
On a pris tous les deux la décision de ne pas sortir ensemble, Et s'il veut se torturer | Open Subtitles | بأن لا نواعد بعضنا ، و إذا رغب في أن يقسو على نفسه |
Tôt ou tard, les autorités vont finir par venir ici, Et s'ils trouvent la moindre preuve de meurtre, ils t'arrêteront. | Open Subtitles | عاجلا أو آجلا ، ستأتي السلطات إلى هُنا و إن وجدوا أية أدلّة للقتل سيقبضوا عليك |
Et s'il n'utilise pas les morceaux de corps comme trophées ? | Open Subtitles | ماذا اذا لم يكن يستخدم أجزاء الجسم كتذكار ؟ |
Et s'il le découvre ? Ce ne sera pas un problème. | Open Subtitles | حسناً ماذا لو أكتشف الأمر؟ تلك لن تكون مشكلة |
Je ne suis pas personne, mais les juges sont imprévisibles, Et s'ils sont assez stupides pour ne pas choisir mes gants, je resterais évidemment aussi talentueux et... | Open Subtitles | بالتأكيد انا لست نكرة لكن انت تعرفين، الحكام لا يمكن التنبؤ بهم و لو كانوا اغبياء و لم يختارونني |
La question était de savoir si ce principe reflétait fidèlement le droit coutumier Et s'il devait être ou non codifié. | UN | والمسألة المطروحة هي تحديد ما إذا كان هذا المبدأ يعكس بدقة القانون العرفي وما إذا كان ينبغي تدوينه. |
Euh, tu restes ici, Et s'il se pointe, appelles moi et essaies de le calmer. | Open Subtitles | انت ابقي هنا، و اذا ظهر اتصلي بي و حاولي ابقاءه هادئا |