ويكيبيديا

    "et s'y préparer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتأهب لها
        
    On se rend compte que l'humanité doit être déterminée et unie en redoublant d'efforts pour prévenir les catastrophes et s'y préparer. UN ومن الواضح تماما الآن أنه يتعين على الجنس البشري أن يوطد العزم ويتحد، ويضاعف جهوده لأجل إتقاء الكوارث والتأهب لها.
    Cela suppose l'adoption de certaines mesures pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer. UN ويتحقق ذلك باتخاذ تدابير معينة لمنع هذه الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.
    Il est important d'indiquer le moment où l'obligation de prévenir les risques de catastrophe et l'obligation de prendre des mesures pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer prennent naissance pour les États. UN فمن المهم توضيح متى سينشأ واجب الحد من مخاطر الكوارث والتزام الدول باتخاذ تدابير لمنع الكوارث، والتخفيف من آثارها، والتأهب لها.
    En réponse au programme de réformes du Secrétaire général, la responsabilité des activités opérationnelles pour atténuer et prévenir ces catastrophes et s'y préparer a été confié au PNUD qui : UN وأنيطت بالبرنامج الإنمائي المسؤولية عن الأنشطة التنفيذية للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها استجابة لبرنامج الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة. وقد قام البرنامج الإنمائي بما يلي:
    59. Le programme APELL du PNUE est consolidé en tant que principal moyen dont dispose le PNUE au niveau local pour prévenir les catastrophes naturelles et autres, telles que les catastrophes industrielles, et s'y préparer. UN 59 - يجري تعزيز برنامج التوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ التابع لليونيب بوصفه الوسيلة الأساسية لعمل اليونيب على المستوى المحلي لمنع الكوارث الطبيعية والكوارث الأخرى والتأهب لها مثل الكوارث الصناعية.
    On recourt également à l'approche de gestion des risques liés aux catastrophes pour prévenir, atténuer les incidences des phénomènes climatiques extrêmes et s'y préparer. UN ويستخدم نهج إدارة مخاطر الكوارث أيضا للوقاية من آثار الظواهر المناخية الشديدة والتأهب لها().
    1. Chaque État prévient les risques de catastrophe en adoptant les mesures nécessaires et appropriées, y compris d'ordre législatif et réglementaire, pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer. UN 1- تحد كل دولة من مخاطر الكوارث باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك عن طريق التشريعات والأنظمة، لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.
    86. Le paragraphe 1 de l'article 16 énonce l'obligation des États de prévenir les risques de catastrophe en prenant les mesures nécessaires et appropriées, notamment d'ordre législatif et réglementaire, pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer. UN 86 - واسترسل قائلا إن الفقرة 1 من مشروع المادة 16 تنص على واجب الدول فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث باتخاذ التدابير اللازمة والملائمة، بما في ذلك عن طريق التشريعات والأنظمة، لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.
    Par exemple, elle n'accepte pas l'affirmation figurant à l'article 11, relative à l'obligation de prévenir les risques de catastrophe, selon laquelle chaque État est tenu en droit international de prendre les mesures nécessaires et appropriées pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer. UN وعلى سبيل المثال، فإن وفدها لا يقبل بالتأكيد الوارد في مشروع المادة 11، بشأن واجب الحد من مخاطر الكوارث، بأن كل دولة من الدول ملزمة بموجب القانون الدولي باتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة لمنع الكوارث وتخفيف أثرها والتأهب لها.
    La délégation chilienne approuve aussi la mention de l'objectif ultime des mesures prises par les États, à savoir < < prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer > > . UN ويؤيد وفدها أيضا الإشارة إلى الهدف النهائي من التدابير التي تتخذها الدول، وهو " الوقاية من الكوارث والتخفيف من حدتها والتأهب لها " .
    Ce qui pourrait être < < nécessaire et approprié > > dans un cas particulier doit être apprécié du point de vue de l'objectif déclaré des mesures à prendre, à savoir < < prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer > > , de manière à réduire les risques. UN وينبغي فهم ما قد يقصد بالتدابير " اللازمة والمناسبة " في حالة بعينها في ضوء الهدف المُعلن للتدابير التي ينبغي اتخاذها، وهو تحديداً " منع الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها " من أجل الحد من المخاطر.
    L'article défini < < les > > qui précède le terme < < mesures > > sert donc à préciser qu'il s'agit, non pas de mesures générales quelconques, mais bien de mesures spécifiques et concrètes visant à prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer. UN ولذا فإن الغرض من استخدام أداة التعريف في الحديث عن " التدابير اللازمة " هو توضيح أن المقصود بالتدابير المشار إليها ليس مجرد تدابير عامة، بل تدابير محددة وملموسة ترمي إلى منع الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.
    S'appuie sur les analyses orientées vers l'alerte rapide pour décider des mesures à prendre afin de prévenir, atténuer les effets des crises et des catastrophes et s'y préparer (une liste de contrôle indique les mesures à prendre à différents stades de la crise). UN وتقوم بترجمة التحليلات المتَضمَّنة إنذارا مبكرا إلى إجراءات ملموسة للحيلولة دون وقوع الأزمات والكوارث وتخفيفها والتأهب لها (ثمة قائمة مرجعية لتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المراحل المختلفة من الأزمة).
    15) Le dernier membre de phrase, à savoir < < pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer > > vise le but des mesures < < nécessaires et appropriées > > que les États doivent prendre avant qu'une catastrophe se produise, l'objectif ultime étant de prévenir les risques de catastrophe. UN (15) وتفيد الجملة الأخيرة، وهي " منع الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها " في وصف الغرض من التدابير " اللازمة والمناسبة " التي ينبغي أن تتخذها الدول في مرحلة ما قبل وقوع الكارثة، تحقيقاً لغاية الحد من التعرّض لمخاطر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد