ويكيبيديا

    "et sa coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعاونها
        
    • وتعاونه
        
    • وتعاون
        
    • وبتعاونها
        
    • والعمل في ارتباط وثيق معها
        
    Il a poursuivi ses contacts et sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes. UN وواصلت توسيع نطاق اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقـليـمـيــة ودون الإقـليـميــة ذات الصلـــة.
    Mon gouvernement poursuivra ses efforts et sa coopération afin d'instaurer à la fois le développement et un meilleur environnement. UN وستواصل حكومتي جهودها وتعاونها لتحقيق التنمية وبيئة أفضل على حد سواء.
    Le système de santé publique du Brésil et sa coopération internationale dans le domaine de la santé sont fondés sur le principe de l'accès universel au système de santé publique. UN ويقوم نظام الصحة العمومية في البرازيل وتعاونها الدولي في مجال الصحة على مبدأ تعميم الاستفادة من نظام الصحة العمومية.
    Ma délégation réitère son appui inconditionnel au NEPAD, et réaffirme sa solidarité et sa coopération aux peuples frères et aux gouvernements africains. UN ويكرر وفدي الإعراب عن دعمه غير المشروط لنيباد ويؤكد مجددا على تضامنه وتعاونه مع الشعوب الأفريقية الأخوية وحكوماتها.
    Le BCAH pourrait continuer de développer ses activités de collecte de fonds et de partenariat et améliorer sa communication et sa coopération avec les États Membres. UN ويستطيع المكتب أن يزيد من تحسين عملياته في جمع التبرعات وبناء الشراكات، وأن يحسّن اتصالاته وتعاونه مع الدول الأعضاء.
    Elle a loué la Suède pour la façon méthodique dont elle menait ses travaux et sa coopération exemplaire avec les mécanismes internationaux. UN ونوهت بما تضطلع به السويد من عمل منهجي وتعاون مثالي مع الآليات الدولية.
    Oman s'engage à apporter son soutien constant et sa coopération aux efforts déployés sur le plan international pour combattre et éliminer le terrorisme. UN وأضاف أن عُمان تتعهد بمواصلة دعمها وتعاونها في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    La Chine espère renforcer ses contacts et sa coopération avec l'ONUDI à l'avenir. UN وأعرب عن أمل الصين في تعزيز اتصالاتها وتعاونها مع اليونيدو مستقبلاً.
    La SADC apportera son plein appui et sa coopération pour faire en sorte que les travaux de cette importante réunion soient couronnés de succès. UN وتقدم الجماعة الإنمائية دعمها وتعاونها الكاملين من أجل التوصل إلى خاتمة ناجحة لهذا اللقاء الهام.
    Le Groupe de Rio tient à réaffirmer son plein appui et sa coopération aux efforts visant à revitaliser les activités de l'Assemblée générale. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد مساندتها الكاملة وتعاونها في الجهد الرامي إلى تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Pour sa part, l'Afrique est prête à lui apporter son soutien et sa coopération fraternels. UN وأفريقيا، بدورها، على استعداد لتقديم دعمها الأخوي وتعاونها.
    Le Gouvernement du Myanmar a poursuivi son dialogue et sa coopération avec le Secrétaire général de l'ONU par l'intermédiaire de son Envoyé spécial, Ismail Razali. UN واصلت حكومة ميانمار حوارها وتعاونها مع الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مبعوثه الخاص، السيد رازالي إسماعيل.
    À cet égard, le rôle des Nations Unies et sa coopération avec l'OUA resteront indispensables dans les années à venir. UN وفي هذا الصدد، سيبقى دور الأمم المتحدة وتعاونها مع منظمة الأمم المتحدة أمرا لا غنى عنه في السنوات القادمة.
    À cet égard, le rôle des Nations Unies, et sa coopération avec l'OUA, restera indispensable dans les années à venir. UN وفي هذا الصدد يبقى دور اﻷمم المتحدة وتعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية أمرا لا غنى عنه في السنين المقبلة.
    Le Gouvernement haïtien réitère au Comité contre le terrorisme son appui et sa coopération dans la réalisation de ses activités. UN وتؤكد حكومة هايتي للجنة مكافحة الإرهاب من جديد تأييدها لها وتعاونها معها في الاضطلاع بأنشطتها.
    Les sentiments qu'il me porte sont réciproques, et je suis convaincu que je peux compter sur son assistance et sa coopération actives. UN وأود أن نبادله نفس المشاعر وأنا على ثقة بأنني أستطيع الاعتماد على مساعدته وتعاونه الفعالين جدا.
    Les sentiments qu'il me portent sont réciproques, et je sais que je peux compter sur son assistance et sa coopération actives. UN وأود أن نبادله تلك المشاعر. وأنا على ثقة بأنني أستطيع الاعتماد على مساعدته وتعاونه الفعالين جدا.
    Il tient à assurer le plein appui de sa délégation et sa coopération aux efforts de tous les États Membres pour faire face à cette tache d'une importance cruciale. UN وأخيرا تعهد بأن وفده سيقدم كامل دعمه وتعاونه في الجهود التي تبذلها جميع الدول الأعضاء لمعالجة تلك القضية الحاسمة.
    Nous tenons aussi à rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Soutar, du Royaume—Uni, pour ses efforts et sa coopération en tant que Président et membre de la troïka présidentielle actuelle. UN كما نود أن نعرب مجدداً عن تقديرنا لسلفكم، السيد سوتار، سفير المملكة المتحدة، على جهوده وتعاونه أثناء فترة رئاسته وبوصفه عضواً في مجموعة الرؤساء الثلاثة الحالية.
    Le Nigéria continuera d'apporter son appui et sa coopération, afin que cette session soit couronnée de succès. UN وأود أن أطمئن الأعضاء على دعم وتعاون نيجيريا المتواصلين سعيا إلى خروج هذه الدورة بنتيجة ناجحة.
    La sensibilisation de la communauté internationale — en particulier des pays voisins — et sa coopération revêtent à cet égard une importance capitale. UN وثمة أهمية حيوية، في هذا الشأن، لوعي وتعاون المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المجاورة.
    Il a noté avec satisfaction le dialogue sur les droits de l'homme que la Chine avait engagé avec certains pays au fil des ans et sa coopération active avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبت بحوارات الصين بخصوص حقوق الإنسان مع البلدان على مر السنين وبتعاونها الفعال مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Chaque fois que nécessaire, le Bureau du Procureur continue d'apporter son assistance et sa coopération aux autorités nationales. UN ويواصل مكتب المدعي العام، عند الضرورة، إسداء المساعدة إلى السلطات الوطنية والعمل في ارتباط وثيق معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد