ويكيبيديا

    "et sa coordination avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنسيق مع
        
    • وتنسيقها مع
        
    • وتنسيقه مع
        
    • والتنسيق بينها وبين
        
    Le forum a exprimé le désir de renforcer ses consultations et sa coordination avec le Gouvernement lors de sa présentation future de rapports sur les diverses conventions relatives aux droits de l'homme, y compris la CEDAW. UN ويشير التجمع إلى رغبته في تعزيز المشاورات والتنسيق مع الحكومة، في عملية إعداد التقارير المقبلة المتعلقة بمختلف اتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Plusieurs instruments, par exemple le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, permettent au HCR d'améliorer ses partenariats et sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وتوجد أدوات، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، تتيح للمفوضية تعزيز الشراكات والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    36. Le Corps commun a continué à renforcer sa coopération et sa coordination avec les organes délibérants et les secrétariats des organisations participantes. UN ٣٦ - واصلت وحدة التفتيش المشتركة بذل الجهود لتعزيز تعاونها وتنسيقها مع اﻷجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة.
    36. Le Corps commun a continué à renforcer sa coopération et sa coordination avec les organes délibérants et les secrétariats des organisations participantes. UN ٣٦ - واصلت وحدة التفتيش المشتركة بذل الجهود لتعزيز تعاونها وتنسيقها مع اﻷجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة.
    L'ONUDC vise donc à renforcer sa collaboration et sa coordination avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales pertinentes. UN لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Premièrement, nous devons renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale et sa coordination avec les chefs des autres organes, les bureaux des grandes commissions et le Secrétariat. UN أولاً، لا بدّ لنا من تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة وتنسيقه مع رؤساء الأجهزة الأخرى، ومكتب اللجنة الرئيسية والأمانة العامة.
    L'intervenant a encouragé le PNUD à renforcer encore sa coopération et sa coordination avec les autres donateurs dans ce domaine et à ne pas se contenter de rendre compte de ses activités dans ce domaine de façon globale, mais à faire rapport au titre de chaque cadre de coopération de pays. UN وشجع المتكلم البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى في الميدان وتوسيع تغطية تلك اﻷنشطة في تقاريره، وألا يقتصر ذلك على التغطية الجماعية ﻷطر التعاون القطري، بل ينبغي أن يكون ذلك أيضا في سياق كل إطار على حدة.
    L'intervenant a encouragé le PNUD à renforcer encore sa coopération et sa coordination avec les autres donateurs dans ce domaine et à ne pas se contenter de rendre compte de ses activités dans ce domaine de façon globale, mais à faire rapport au titre de chaque cadre de coopération de pays. UN وشجع المتكلم البرنامج الإنمائي على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة الأخرى في الميدان وتوسيع تغطية تلك الأنشطة في تقاريره، وألا يقتصر ذلك على التغطية الجماعية لأطر التعاون القطري، بل ينبغي أن يكون ذلك أيضا في سياق كل إطار على حدة.
    Plusieurs instruments, par exemple le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, permettent au HCR d'améliorer ses partenariats et sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وتوجد أدوات، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، تتيح للمفوضية تعزيز الشراكات والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Dans le même temps, nous reconnaissons qu'il importe pour lui de maintenir son interaction et sa coordination avec les entités compétentes du système des Nations Unies, et de coordonner leurs contributions aux processus intergouvernementaux élargis relatifs au dialogue interconfessionnel et interculturel, à la compréhension et à la coopération pour la paix. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية قيامها بمزيد من التفاعل والتنسيق مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وتنسيق إسهاماتها في توسيع نطاق العمليات الحكومية الدولية بشأن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Le CCS renforce sa coopération, sa collaboration et sa coordination avec les institutions de Bretton Woods en prenant des mesures visant à créer une plus grande synergie entre les cadres de programmation stratégique confiés aux autorités nationales et à mieux synchroniser et harmoniser ces cadres. UN قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين بوضع نُهج وتدابير لتعزيز التعاون والتضافر والتنسيق مع مؤسسات بريتون وودز بهدف تحقيق قدر أكبر من التآزر والتنظيم والتنسيق فيما بين أطر العمل الاستراتيجية وعمليات البرمجة في ظل القيادة الوطنية
    La Mission renforce par ailleurs sa coopération et sa coordination avec la Force internationale d'assistance à la sécurité de l'OTAN en vue de mieux tirer parti de la complémentarité entre ces deux organisations distinctes. UN وتقوم البعثة أيضا بتعزيز التعاون والتنسيق مع منظمة حلف شمال الأطلسي/القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل زيادة أوجه التآزر وتحقيقها بين كلتا المنظمتين المستقلتين.
    Au titre de la composante opérations, la Force a continué de renforcer sa coopération et sa coordination avec l'armée libanaise en tirant parti des progrès réalisés dans la stabilisation de la zone d'opérations au sud du Litani. UN وفي إطار عنصر العمليات، واصلت القوة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع الجيش اللبناني، مستفيدةً من إنجازاتها في مجال تحقيق الاستقرار في منطقة العمليات جنوب نهر الليطاني.
    Le COPUOS doit améliorer sa coopération et sa coordination avec les autres organes et les autres mécanismes du système des Nations Unies, en particulier les institutions spécialisées pertinentes. UN ويجب أن تعزز لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تعاونها وتنسيقها مع الهيئات والآليات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    2. Invite le Comité à renforcer son interaction et sa coordination avec le Conseil et les autres organes subsidiaires du Conseil afin de se pencher sur les questions transversales selon les méthodes suivies par celui-ci; UN 2 - يدعو اللجنة إلى تحسين تفاعلها وتنسيقها مع المجلس وهيئاته الفرعية الأخرى لتناول المجالات الشاملة من خلال الأساليب التي استقر العمل بها في المجلس؛
    2. Invite le Comité à renforcer son interaction et sa coordination avec le Conseil et d'autres organes subsidiaires du Conseil afin de se pencher sur les questions transversales selon les méthodes de travail en vigueur au Conseil; UN 2 - يدعو اللجنة إلى تحسين تفاعلها وتنسيقها مع المجلس وهيئاته الفرعية الأخرى لتناول المجالات الشاملة من خلال الأساليب التي استقر العمل بها في المجلس؛
    Il devra également se traduire par la révision du concept d'opération, des règles d'engagement et du plan de déploiement de la MINUSMA y compris la rotation adéquate des contingents se trouvant dans les zones les plus difficiles, pour renforcer sa mobilité et sa coordination avec les autres forces; UN وينبغي أيضا أن تفضي إلى تنقيح مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك وخطة النشر لدى البعثة المتكاملة، بما في ذلك التناوب الكافي للوحدات العاملة في المناطق الأكثر صعوبة، من أجل تعزيز قدرتها على الحركة وتنسيقها مع القوات الأخرى؛
    Pour rétablir et renforcer le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale, il faut respecter pleinement ses fonctions et ses compétences et raffermir également sa relation et sa coordination avec d'autres organes principaux, en particulier le Conseil de sécurité, relation où il reste encore beaucoup à faire. UN وإذا ما أريد استعادة دور وسلطة الجمعية وتعزيزهما، يجب أن تحترم وظائفها واختصاصاتها على الوجه الأكمل. ويجب علينا أيضا أن نعزز علاقاتنا وتنسيقها مع الأجهزة الرئيسية الأخرى وبخاصة مجلس الأمن. حيث لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل.
    10. La CNUCED s'efforcera également d'intensifier sa coopération et sa coordination avec l'OMC, le CCI, les institutions compétentes du système des Nations Unies, la Banque mondiale et le FMI, d'autres organisations et des institutions donatrices, ainsi qu'avec des groupements régionaux et sous—régionaux. UN ٠١- وسوف يسعى اﻷونكتاد أيضاً إلى تكثيف تعاونه وتنسيقه مع منظمة التجارة العالمية، ومركز التجارة العالمية، والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وغير ذلك من المنظمات والوكالات المانحة، فضلاً عن التجمعات الاقليمية ودون الاقليمية.
    Le Conseil de sécurité doit s'efforcer d'améliorer ses consultations et sa coordination avec les pays qui fournissent des contingents, conformément à sa résolution 1353 (2001). UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسعى إلى تحسين مشاوراته وتنسيقه مع البلدان المساهمة بقوات، وفقا لقراره 1353 (2001).
    La CNUCED devrait intensifier sa coopération et sa coordination avec l'OMC, le CCI, les institutions compétentes du système des Nations Unies, d'autres organisations et des institutions donatrices, ainsi qu'avec les groupements régionaux et sous—régionaux, à travers des arrangements officiels et dans le cadre des mécanismes existants, le cas échéant. UN الفقرة ٩٩: " وينبغي لﻷونكتاد أن يكثف تعاونه وتنسيقه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى والوكالات المانحة فضلاً عن التجمعات الاقليمية ودون الاقليمية من خلال ترتيبات رسمية وداخل اﻵليات القائمة، حسب الاقتضاء.
    Elle entend renforcer sa coopération et sa coordination avec ces organismes dans le contexte d'un système plus harmonisé et plus efficace de l'Université des Nations Unies. UN وتعتزم تعزيز التعاون والتنسيق بينها وبين تلك المؤسسات في سياق مزيد من التساوق والفعالية في منظومة جامعات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد