* Plusieurs formes d'exploitation sont pratiquées dans les pays de destination, notamment le non-paiement des rémunérations et salaires. | UN | :: يحدث عدد من الممارسات الاستغلالية في البلدان المستقبلة، بما في ذلك عدم دفع الرواتب والأجور. |
Les résultats permettront, à long terme, d'établir la base statistique qui pourra servir à comparer les salaires effectifs, ce qui était impossible avant la restructuration des statistiques des traitements et salaires. | UN | وستشكل نتائج هذا المشروع في الأجل الطويل الأساس الإحصائي الذي سيمكن من المقارنة بين الأجور الفعلية. ولم يكن ذلك ممكنا قبل تغيير الإحصاءات المتعلقة بالمرتبات والأجور. |
Bojoplast n'a présenté aucun élément de preuve à l'appui de sa réclamation pour versement de traitement et salaires. | UN | ولم تقدم بويوبلاست أدلة فيما يتعلق بالمطالبة عن المرتبات والأجور. |
i) Mesure des traitements et salaires dans l'industrie minière (totaux et moyennes); | UN | ' 1` قياس الأجور والمرتبات في قطاع التعدين، وقياس مجاميعها ومتوسطاتها؛ |
Elle est également attachée à l'intégration des femmes dans le marché du travail dans les mêmes conditions et avec les mêmes droits et salaires que les hommes. | UN | كما أنها تولي أهمية أيضا إلى اندماج المرأة في سوق العمل بنفس الشروط والحقوق والمرتبات المتاحة للرجال. |
Des indemnités et salaires sont versés à ceux qui participent à l'administration locale et assurent les services collectifs. | UN | وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية. |
L'article 295 du projet dispose que chaque époux peut librement exercer une profession, percevoir ses gains et salaires et en disposer après s'être acquitté des charges du ménage. | UN | وتنص المادة 292 من المشروع على حرية الزوجين في ممارسة مهنة من المهن وتحصيل الأرباح والأجور والتصرف فيها بعد دفع مصاريف الأسرة المعيشية. |
Croissance économique, emploi et salaires 11 | UN | ثالثا - النمو الاقتصادي والعمالة والأجور |
8. Fournir un soutien continu et adéquat aux forces de défense et de sécurité, y compris logement et salaires | UN | 8 - توفير الدعم المستمر والملائم لقوات الدفاع والأمن، بما في ذلك السكن والأجور |
L'UNRWA a retardé de quelques jours le paiement des traitements et salaires lors d'une crise de liquidités survenue au début de 2002. | UN | 72- أخرت الأونروا دفع المرتبات والأجور بضعة أيام في أوائل عام 2000 عندما حدثت أزمة سيولة. |
Le Commissaire général n'a autorisé l'emploi de fonds affectés aux projets pour le paiement des traitements et salaires qu'après avoir obtenu des donateurs confirmation que des versements de contributions étaient imminents. | UN | وأذن المفوض العام باستعمال أموال المشاريع لدفع المرتبات والأجور بعد أن تلقى تأكيدا من المانحين بأن دفع التبرعات المعلنة قريب. |
Une autre inégalité réside dans les charges qui se rapportent à l'impôt unique sur les traitements et salaires (IUTS) en principe les enfants sont considérés comme étant à la charge de celui qui en rapporte la preuve. | UN | ويكمن جانب آخر من جوانب عدم المساواة في الرسوم الناشئة عن الضريبة الوحيدة على المرتبات والأجور. فالأطفال من حيث المبدأ يعتبرون معالين لمن يقدم قرائن بذلك. |
La rémunération des salariés comprend les traitements et salaires en espèces et en nature, les primes, le paiement des heures supplémentaires et les cotisations sociales versées par les employeurs. | UN | ويشمل تعويض المستخدمين المرتبات والأجور النقدية والعينية، والمكافآت، وأجر العمل الإضافي، ومساهمة رب العمل في التأمين الاجتماعي. |
Traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
Elle a demandé à la Directrice de présenter à la prochaine session du Conseil exécutif des informations sur le personnel occupant des postes inscrits au budget ordinaire, y compris les grades et salaires. | UN | وطلبت أن تعرض المديرة على المجلس التنفيذي في دورته القادمة معلومات عن الوظائف العادية بما في ذلك الرتب والمرتبات. |
Les carrières des femmes : niveaux et salaires | UN | المسار الوظيفي للمرأة: المستويات والمرتبات |
Le Comité note également que les traitements et salaires réels versés au Koweït comptaient parmi les plus élevés au monde. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن اﻷجور والمرتبات الحقيقية في الكويت كانت من أعلاها في العالم. |
Le Comité note également que les traitements et salaires réels versés au Koweït comptaient parmi les plus élevés au monde. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن اﻷجور والمرتبات الحقيقية في الكويت كانت من أعلاها في العالم. |
iii) La perte de revenus et salaires conformément aux lois et règlements nationaux régissant les salaires; | UN | `3` مقابل ما فقده الضحايا من دخول وأجور مستحقة وفقاً للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بالأجور؛ |
Traitements et salaires du personnel des missions recruté sur le plan local | UN | مرتبات وأجور موظفي البعثات المعينين على أساس محلي |
Des indemnités et salaires sont versés à ceux qui participent à l'administration locale et assurent les services collectifs. | UN | وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية. |