Prenant note des efforts méritoires déployés par les autorités haïtiennes et la MINUSTAH pour répondre aux besoins des populations sinistrées, et saluant les actions concertées prévues dans l'avenir dans cette optique, | UN | وإذ يعترف بالعمل الجدير بالثناء الذي قامت به السلطات الهايتية والبعثة لتلبية احتياجات السكان المتضررين من الكوارث، وإذ يرحب بالأعمال المنسقة في هذا الصدد في المستقبل، |
Prenant note des efforts méritoires déployés par les autorités haïtiennes et la MINUSTAH pour répondre aux besoins des populations sinistrées, et saluant les actions concertées prévues dans l'avenir dans cette optique, | UN | وإذ يعترف بالعمل الجدير بالثناء الذي قامت به السلطات الهايتية والبعثة لتلبية احتياجات السكان المتضررين من الكوارث، وإذ يرحب بالأعمال المنسقة في هذا الصدد في المستقبل، |
Prenant note des efforts méritoires déployés par les autorités haïtiennes et la Mission pour répondre aux besoins des populations sinistrées, et saluant les actions concertées qu'il est prévu de prendre dans l'avenir dans cette optique, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لما قامت به السلطات الهايتية والبعثة من عمل يستحق الثناء لتلبية احتياجات السكان المتضررين من الكوارث، وإذ يرحب باتخاذ إجراءات منسقة في هذا الصدد في المستقبل، |
Réaffirmant l'attachement de la communauté internationale à l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires et saluant tous les efforts déployés à cet effet, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام المجتمع الدولي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة وإذ ترحب بجميع الجهود المبذولة لبلوغ ذلك الهدف، |
Considérant le personnel de l'Organisation comme une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بأن موظفي المنظمة رصيد قيﱢم لﻷمم المتحدة، وإذ تشيد بمساهمتهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، |
Exprimant sa profonde reconnaissance à tout le personnel des Nations Unies en Iraq pour l'action courageuse qu'il mène sans relâche, et saluant l'autorité dont le Représentant spécial pour l'Iraq, Martin Kobler, a fait preuve, | UN | وإذ يعرب عن بالغ الامتنان لجميع موظفي الأمم المت9حدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، وإذ يشيد بالخصال القيادية التي يتحلى بها الممثل الخاص للأمين العام في العراق، مارتن كوبلر، |
Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Se félicitant des progrès accomplis dans le processus de paix engagé en vue d'instaurer une paix et une sécurité durables en Sierra Leone et saluant le rôle positif que joue la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) en faisant progresser le processus de paix, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام، |
Se félicitant des progrès accomplis dans le processus de paix engagé en vue d'instaurer une paix et une sécurité durables en Sierra Leone et saluant le rôle positif que joue la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) en faisant progresser le processus de paix, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام، |
Félicitant les parties de leur volonté constante de respecter le cessez-le-feu et saluant la contribution essentielle qu'apporte à cet égard la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), | UN | وإذ يشيد بالطرفين لالتزامهما المتواصل بوقف إطلاق النار وإذ يرحب بالإسهام الأساسي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في ذلك الصدد، |
Félicitant les parties de leur volonté constante de respecter le cessez-le-feu et saluant la contribution essentielle qu'apporte à cet égard la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), | UN | وإذ يشيد بالطرفين لالتزامهما المتواصل بوقف إطلاق النار وإذ يرحب بالإسهام الأساسي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في ذلك الصدد، |
Réaffirmant son plein soutien à la MONUC et à son personnel, qui opère dans des conditions particulièrement dangereuses, et saluant les actions robustes qu'elle mène dans l'accomplissement de son mandat, | UN | وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأفرادها الذين يعملون في ظروف خطرة بوجه خاص، وإذ يرحب بما تضطلع به من جهد قوي سعيا لتنفيذ ولايتها، |
Réaffirmant son plein soutien à la MONUC et à son personnel, qui opère dans des conditions particulièrement dangereuses, et saluant les actions robustes qu'elle mène dans l'accomplissement de son mandat, | UN | وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأفرادها الذين يعملون في ظروف خطرة بوجه خاص، وإذ يرحب بما تضطلع به من جهد قوي سعيا لتنفيذ ولايتها، |
Rappelant et saluant le débat international sur les enfants privés de protection parentale que le Comité des droits de l'enfant a lancé en 2004, | UN | وإذ يشير إلى المناقشة الدولية التي أطلقتها لجنة حقوق الطفل في عام 2004 بشأن موضوع الأطفال المحرومون من رعاية الأبوين، وإذ يرحب بتلك المناقشة، |
Rappelant en outre et saluant la recommandation du Comité des droits de l'enfant invitant la communauté internationale à élaborer des directives sur la protection de remplacement, pour examen et adoption par l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير كذلك إلى التوصية المقدمة من لجنة حقوق الطفل بأن يشارك المجتمع الدولي في إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة، كي تنظر فيها الجمعية العامة وتعتمدها، وإذ يرحب بتلك التوصية، |
Se félicitant que la communauté internationale s'intéresse de plus en plus à la situation qui est celle des personnes atteintes d'albinisme sur le plan des droits de l'homme et saluant notamment l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ ترحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، |
Se félicitant de la tenue, le 26 septembre 2013, de la réunion de haut niveau sur le désarmement nucléaire, et saluant sa contribution à la réalisation de l'objectif d'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
Se félicitant de la tenue, le 26 septembre 2013, de la réunion de haut niveau sur le désarmement nucléaire, et saluant sa contribution à la réalisation de l'objectif d'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنـزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، |
Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تشيد بمساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Exprimant sa profonde reconnaissance à tout le personnel des Nations Unies en Iraq pour l'action courageuse qu'il mène sans relâche, et saluant l'autorité dont le Représentant spécial pour l'Iraq, Martin Kobler, a fait preuve, | UN | وإذ يعرب عن بالغ الامتنان لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، وإذ يشيد بالخصال القيادية التي يتحلى بها الممثل الخاص للأمين العام في العراق، مارتن كوبلر، |
Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable, et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Exprimant sa profonde reconnaissance à tout le personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables et saluant l'autorité dont le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, M. Martin Kobler, a fait preuve, | UN | وإذ يعرب عن بالغ الامتنان لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة الدؤوبة، وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام للعراق، السيد مارتن كوبلر لما أبداه من خصال قيادية، |
Exprimant sa gratitude au personnel de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et saluant l’autorité du chef et le dévouement dont le Représentant spécial du Secrétaire général et le Commissaire du Groupe international de police font preuve dans l’action qu’ils mènent pour promouvoir la mise en oeuvre de l’Accord de paix, | UN | وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ويثني على ما أظهره الممثل الخاص لﻷمين العام ومفوض قوة الشرطة الدولية من حسن قيادة وتفان، في الجهود التي بذلاها لدعم تنفيذ اتفاق السلام، |
Rappelant les bons offices du Secrétaire général et saluant ses efforts visant à continuer de renforcer les capacités d'appui à la médiation de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux mandats adoptés, | UN | وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام وإذ تقدر الجهود التي يبذلها من أجل مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال دعم الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها، |
Notant avec satisfaction qu'ONU-Habitat contribue pour beaucoup, dans le cadre de son mandat, à diminuer le coût du passage des secours d'urgence au relèvement ou à la reconstruction, et saluant par ailleurs l'admission d'ONU-Habitat au Comité permanent interorganisations, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالمساهمة الهامة التي يقدمها موئل الأمم المتحدة، في نطاق ولايته، في زيادة فعالية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التعافي من تلك الحالات وإعادة البناء، وأيضا بالقرار المتعلق بضم موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، |