Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour que les femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes et sans aucune discrimination, aient la possibilité de représenter leur gouvernement à l'échelon international et de participer aux travaux des organisations internationales. | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل ، ودون أي تمييز ، فرصة تمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية . |
Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour que les femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes et sans aucune discrimination, aient la possibilité de représenter leur gouvernement à l'échelon international et de participer aux travaux des organisations internationales. | UN | تتخذ الدول اﻷعضاء جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز. فرصة تمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية. ١ - عام |
73. Des mesures importantes ont été appliquées pour que les femmes aient la possibilité de représenter le Gouvernement à l'échelon international et de participer aux travaux des organisations internationales, dans des conditions d'égalité avec les hommes et sans aucune discrimination. | UN | 73- اتخذت تدابير رئيسية لضمان فرصة تمثيل المرأة للحكومة على المستوى الدولي والمشاركة في عمل المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز. |
Cible 2.2 : D'ici à 2015, promulguer et commencer à appliquer une législation visant à assurer la fourniture à tous les jeunes infectés par le VIH/sida de soins et traitements sur un pied d'égalité avec les adultes et sans aucune discrimination ou stigmatisation | UN | الغاية 2-2: بحلول عام 2015، سن تشريعات والبدء في تنفيذها لضمان تقديم الرعاية والعلاج، على قدم المساواة مع الراشدين، ودون أي تمييز أو وصمة عار، لجميع الشباب المصابين بالفيروس والإيدز |
Cette disposition engage les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour que les femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes et sans aucune discrimination, aient la possibilité de représenter leur gouvernement à l'échelon international et de participer aux travaux des organisations internationales. | UN | تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل ودون تمييز فرصة تمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية. |
Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour que les femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes et sans aucune discrimination, aient la possibilité de représenter leur gouvernement à l'échelon international et de participer aux travaux des organisations internationales. | UN | 70- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لكي تكفل للنساء فرصة تمثيل حكومتهن على الصعيد الدولي والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية، على قدم المساواة مع الرجال ودون أي تمييز. |
a) Tous les citoyens ont droit à un travail librement choisi, avec l'égalité des chances et sans aucune discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, l'origine ethnique, l'état civil, les idées religieuses ou politiques, l'affiliation syndicale ou la langue; | UN | (أ) لجميع المواطنين الحق في عمل يختارونه بحرية، مع المساواة في فرص العمل ودون أي تمييز يقوم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الأصل الإثني، أو الحالة المدنية، أو الأفكار الدينية أو السياسية، أو العضوية النقابية أو اللغة؛ |
Aux termes de l'article 3, paragraphe 1, de la loi générale du travail, no 2/00, < < Tous les citoyens ont droit à un travail librement choisi, avec l'égalité des chances et sans aucune discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, l'origine ethnique, l'état civil, les idées religieuses ou politiques, l'affiliation syndicale ou la langue. > > . | UN | وطبقاً لنص الفقرة 1 من المادة 3 من القانون العام لعمل رقم 2/00 ، فإن " لجميع المواطنين الحق في عمل مختار بحرية، مع المساواة في الفرص ودون أي تمييز قائم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الأصل الإثني، أو الحـالة المدنيـة، أو الأفكار الدينية أو السياسية، أو العضوية النقابية، أو اللغة " . |
6. Le principe de l'indemnisation prévu par le droit international humanitaire doit être appliqué de manière égale et sans aucune discrimination, de même que toutes les obligations humanitaires. | UN | ٦- ويجب إعمال مبدأ التعويض على النحو المنصوص عليه في القانون اﻹنساني الدولي على أساس من المساواة ودون تمييز وهو ما يجب أن يسود جميع الالتزامات اﻹنسانية اﻷخرى. |