ويكيبيديا

    "et santa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسانتا
        
    • سانتا
        
    En Argentine, à Buenos Aires, Rosario, Córdoba et SantaUN محاضرات في بوينس آيرس وروساريو وقرطبة وسانتا فه باﻷرجنتين.
    Les Constitutions des États d'Espírito Santo, Rio de Janeiro, et Santa Catarina définissent les sanctions contre les personnes qui se livrent à des actes de discrimination. UN وتحدد دساتير ولايات إسبيريتو سانتو وريو دي جانيرو وسانتا كاتارينا عقوبات تفرض على الذين يشاركون في أعمال تمييزية.
    Région IV, qui comprend les communautés linguistiques Tzutujil, Ka'qchikel, Poqoman, Chortí et Xinka; vivant dans les départements de Sololá, Chimaltenango, Guatemala, Escuintla, Jalapa, Chuiquimula et Santa Rosa. UN المنطقة الرابعة، وتضم المجموعات اللغوية التالية: تسوتوخيل، كاكتشيكيل، بوكومان، تشورتي، كينكا، التي تقع في مقاطعات سولولا وتشيمالتينانغو وغواتيمالا وإسكوينتلا وخالابا وتشويكيمولا وسانتا روسا.
    Des contacts avec les médias ont aussi été facilités en vue d'interviews de la HautCommissaire à Prague, Rome et Santa Fé de Bogotá. UN وتم أيضاً تيسير عقد مقابلات مع المفوضة السامية لوسائط الإعلام في براغ وروما وسانتا في دي بوغوتا.
    Toutes les quatre provinces de Patagonie : Chubut, Neuquén, Río Negro et Santa Cruz UN جميع مقاطعات بتاغونيا الأربع: تشوبوت، ونيوكوين وريو نغرو وسانتا كروز.
    Les fermes de Bolivia, Ofelia et Santa Anita se sont vu enjoindre, par décision de justice, de réintégrer le personnel licencié, mais cette mesure est restée sans suite. UN وفي حالات مزارع بوليفيا وأوفيليا وسانتا أنيتا، أصدرت المحاكم قرارات تقضي بإعادة العمال المفصولين، إلا أن هذه القرارات لم توضع موضع التنفيذ.
    Retient l'exception d'incompétence en ce qu'elle a trait à la souveraineté sur les îles de San Andrés, Providencia et Santa Catalina; UN تؤيد الدفع المتعلق بالاختصاص فيما يتعلق بالسيادة على جزء سان أندريس، وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا؛
    129. A San Salvador et Santa Ana seulement, 10 728 personnes ont été arrêtées en trois mois, soit en moyenne 3 500 par mois. UN ١٢٩ - وفــي سان سلفادور وسانتا آنا وحدهما احتُجز ٧٢٨ ١٠ شخصا خلال ثلاثة أشهر، أي بمتوسط ٥٠٠ ٣ محتجز شهريا.
    Bien qu'il y ait eu des disparitions dans la capitale, Assomption, la majorité des victimes étaient des habitants des districts ruraux de San José, Santa Helena, Piribebuy et Santa Rosa. UN ورغم أن بعض حالات الاختفاء وقعت في العاصمة أسونثيون فإن معظم الحالات كانت تمس سكان الريف وكانت منفذة في مقاطعات سان خوسيه، وسانتا هلينا، وبربيباي، وسانتا روزا.
    180. Les membres du Comité chargés de l'enquête ont visité trois prisons à Lima (Castro Castro, Lurigancho et Santa Mónica). UN 180- زار عضوا اللجنة المكلفان بالتحقيق سجون كاسترو كاسترو ولوريغانشو وسانتا مونيكا في ليما.
    Au moment de la mission de l'expert, le problème tournait essentiellement autour de l'indemnisation des réfugiés qui détenaient un titre de propriété sur des terres de Kaibil Balam et Santa María Dolores mais qui, étant donné que celles-ci étaient occupées, ont accepté d'y renoncer en échange de fermes situées à Petén. UN والمشكلة الرئيسية أثناء بعثة الخبيرة كانت تتعلق بالعائدين الذين يطالبون بأراضٍ في كايبيل بالام وسانتا ماريّا دولورِس، لكنهم مستعدون للتخلي عن مطالباتهم، نظرا لكون اﻷراضي مشغولة، لقاء مزارع في بِتين.
    Par ailleurs, la Mission ayant exprimé des inquiétudes en raison d'une présence militaire inhabituelle dans les régions de San Juan Ostuncalco, Quetzaltenango et Santa Lucia la Reforma, il lui a été répondu qu'il ne s'agissait pas de détachements militaires permanents. UN وعلاوة على ذلك، أبدت البعثة قلقها للوجود العسكري في محافظات سان خوان وأوستونكالكو وكيتسلتنانغو، وسانتا لوسيا لاريفورما. وردا على ذلك، تم التأكيد على أن اﻷمر لا يتعلق بنقاط عسكرية دائمة.
    Le registre compte actuellement 366 défenseurs publics. La Force est déjà intervenue dans les États de Minas Gerais, Pernambuco et Santa Catarina auprès de 5 066 personnes. UN ويتضمن السجل الحالي 366 أميناً للمظالم وقد اضطلع هؤلاء بإجراءات في إطار القوة الوطنية لأمناء المظالم في ولايات ميناس غيرايس وبيرنامبوكو وسانتا كاتارينا بما عاد بالفائدة على ما مجموعه 066 5 مواطناً.
    Outre son territoire continental, la Colombie comprend l'archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina, l'île de Malpelo et autres îles, îlots, récifs, promontoires et bancs lui appartenant. UN " وتضم كولومبيا، بالإضافة إلى إقليمها القاري، أرخبيل سان أندريس، وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وجزيرة مالبيلو وغيرها من الجزر، وجزيرات، وجزراً صغيرة منخفضة، ونتوءات أرضية وحدودها.
    89. En conséquence, les villages de Conejo et Santa Cruz ont saisi la Cour suprême du Belize pour faire reconnaître leurs droits. UN 89- ونتيجة لذلك، سعت قريتا كونيخو وسانتا كروز لاعتراف محكمة بليز العليا بحقوقهما.
    La différence était toutefois que la recommandation de la Commission concernait tout le district de Toledo alors que la décision de la Cour suprême concernait uniquement les deux villages de Conejo et Santa Cruz. UN لكن التفاوت يكمن في أن توصية اللجنة تتعلق بمقاطعة توليدو بأكملها بينما يقتصر الحكم الصادر عن المحكمة العليا على قريتي كونيخو وسانتا كروز.
    Dans des provinces comme Buenos Aires et Santa Fe, où sont concentrés 80 % des 1 392 écoles publiques techniques, les effectifs féminins représentent 37 % des élèves. UN وتشكل الإناث نسبة 37 في المائة من الطلبة في مقاطعات مثل بوينس أيرس وسانتا فيه التي يوجد بهما 80 في المائة من المدارس الفنية العامة البالغ عددها 392 1 مدرسة.
    Bien qu'il y ait eu des disparitions dans la capitale, Assomption, la majorité des personnes concernées étaient des habitants des districts ruraux de San José, Santa Helena, Piribebuy et Santa Rosa. UN ورغم أن بعض حالات الاختفاء وقعت في العاصمة أسونسيون، فإن معظم الحالات تمس سكان الريف ووقعت في مناطق سان خوسيه، وسانتا هيلينا، وبيريبيبويي، وسانتا روسا.
    Bien qu'il y ait eu des disparitions dans la capitale, Asunción, la majorité des personnes concernées étaient des habitants des districts ruraux de San José, Santa Helena, Piribebuy et Santa Rosa. UN وبالرغم من حدوث حالات اختفاء في العاصمة أسونسيون فقد حدثت غالبية الحالات بين سكان الريف ونُفذت في مقاطعات سان خوسيه وسانتا هيلينا وبيريبيبوي وسانتا روزا.
    Bien qu'il y ait eu des disparitions dans la capitale, Asunción, la majorité des personnes concernées étaient des habitants des districts ruraux de San José, Santa Helena, Piribebuy et Santa Rosa. UN وبالرغم من حدوث حالات اختفاء في العاصمة أسونسيون فقد حدثت غالبية الحالات بين سكان الريف ونُفذت في مقاطعات سان خوسيه وسانتا هيلينا وبيريبيبوي وسانتا روزا.
    Ou, si j'ignore toutes les limites de vitesse entre ici et Santa Monica, je peux te ramener au centre des vétérans juste avant la limite. Open Subtitles او .. اذا قمت بتجاهل كل علامات تحديد السرعة بين هنا و سانتا مونيكا بأمكاني ان اعيدك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد