ويكيبيديا

    "et satisfaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقدير
        
    • وارتياح
        
    • والترضية
        
    • والتقدير
        
    • والرضا
        
    • والارتياح
        
    • ورضاء
        
    Il a noté avec intérêt et satisfaction les diverses mesures et initiatives prises par l'Afrique du Sud pour réaliser les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. UN وأشارت إيران باهتمام وتقدير إلى مختلف التدابير والمبادرات التي اتخذتها جنوب أفريقيا بغرض إعمال الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Il a noté avec intérêt et satisfaction les diverses mesures et initiatives prises par l'Afrique du Sud pour réaliser les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. UN وأشارت إيران باهتمام وتقدير إلى مختلف التدابير والمبادرات التي اتخذتها جنوب أفريقيا بغرض إعمال الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك الحق في التنمية.
    Réponse aux besoins des fonctionnaires et des missions permanentes et satisfaction du client par la qualité des services. UN تلبية احتياجات الموظفين والبعثات الدائمة وارتياح العملاء لنوعية الخدمات.
    Les articles 7, 8 et 10 précisent les formes que peut prendre la réparation : restitution en nature, indemnisation et satisfaction. UN وقال إن المواد ٧، و ٨ و ٠١ تحدد اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها جبر الضرر: الرد العيني، والتعويض المالي والترضية.
    À l'issue de leurs travaux, ils ont pris acte des Principes directeurs avec intérêt et satisfaction. UN واختتم الاجتماع نقاش البند بالإحاطة علما بالمبادئ مع الاهتمام والتقدير.
    Au moment du bilan, c'est avec fierté et satisfaction que nous enregistrons les résultats obtenus au cours de son mandat. UN ونحن إذ نُقيِّم ولايته، فإننا نلاحظ بالفخر والرضا الانجازات التي تحققت أثناءها.
    447. La Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. UN ٧٤٤ - واستمعت اللجنة الى التقرير باهتمام وتقدير.
    429. La Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. UN 429- واستمعت اللجنة الى التقرير باهتمام وتقدير.
    La Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. UN ٥٧٢ - واستمعت اللجنة إلى التقرير باهتمام وتقدير.
    La Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. UN ٥٧٢ - واستمعت اللجنة إلى التقرير باهتمام وتقدير.
    42. Il y a lieu de rappeler que l'Union africaine a pris note < < avec intérêt et satisfaction > > des Principes directeurs et coparrainé, en 1998, un séminaire sur leur utilisation en Afrique. UN 42- يذكر أن الاتحاد الأفريقي قد أحاط علما بالمبادئ التوجيهية " باهتمام وتقدير " ، وشارك في عام 1998 في رعاية حلقة دراسية حول استخدام هذه المبادئ في أفريقيا.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer notre profonde gratitude et satisfaction de l'appui et de la solidarité que la communauté internationale, notamment l'ONU, nous accorde depuis de nombreuses années. UN ختاما أود أن أعرب مجددا عن امتنان وتقدير الشعب الفلسطيني للتضامن وللدعم الذي يقدمه له المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، ولسنوات عديدة.
    Cette élection honore votre pays, la Namibie, et procure joie et satisfaction à l'Afrique entière, et notamment au Mali, mon pays. UN فهذا الانتخاب تشريف لبلدكم، ناميبيا، كما أنه مصدر بهجة وارتياح ﻷفريقيا بأسرها، ولبلــدي مالي بصفة خاصة.
    En tant qu'asiatique, musulman et Président actuel de la Conférence au Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique, je salue son élection avec fierté et satisfaction. UN وباعتباري آسيويا، ومسلما، والرئيس الحالي لمؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، أرحب بانتخابها بفخر وارتياح.
    L'Angola suit avec intérêt et satisfaction l'évolution favorable qui a lieu dans certaines régions du monde, où des solutions sont en cours d'examen pour trouver un règlement à des conflits paraissant sans issue. UN وتتابع أنغولا باهتمام وارتياح التطورات اﻹيجابية التي تحدث في بعض مناطق العالم حيث يتم العثور على حلول لنزاعات كان يبدو أن لا نهاية لها.
    Quant à la réparation, l'Etat auteur du fait illicite risquerait autrement de continuer à être la cible de contre-mesures même après qu'il aurait admis sa responsabilité ou alors même qu'il s'emploierait à donner réparation et satisfaction. UN وفيما يتعلق بالجبر، فإن الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع قد تبقى، لولا ذلك، هدفا للتدابير المضادة حتى بعد الاعتراف بمسؤوليتها بل وحتى أثنـاء عمليـة تقديـم الجبر والترضية.
    3.6 L'auteur demande au Comité de déclarer qu'il y a eu violation des droits reconnus à l'intéressée par la Convention et de demander à l'État partie de prendre des mesures pour assurer réparation et satisfaction, avec des garanties que ce genre de cas ne se reproduira pas. UN 3-6 وطلبت مقدمة البلاغ أن تعلن اللجنة انتهاك حقوق مقدمة البلاغ بموجب الاتفاقية وأن تطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير للتعويض والترضية وتقديم ضمانات بعدم تكرار ما وقع.
    Dans son rapport sur les travaux susmentionnés de la Commission des réfugiés, consacrés à la situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique, le Secrétaire général de l'OUA a appelé l'attention sur la décision par laquelle la Commission des réfugiés avait pris acte des Principes directeurs avec intérêt et satisfaction. UN وسلط الأمين العام للمنظمة الضوء على قرار اللجنة محيطا علما بالمبادئ التوجيهية مع الاهتمام والتقدير في قراره بشأن الدورة المذكورة آنفا للجنة المعنية بحالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.
    Dans le rapport sur les réfugiés, la situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique, qu’il a soumis à la Commission des réfugiés de l’OUA à sa trentième session ordinaire, le Secrétaire général de l’OUA a appelé l’attention sur la décision dans laquelle la Commission prenait acte des Principes directeurs avec intérêt et satisfaction. UN وأبرز اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، في تقريره عن الدورة العادية الثلاثين للجنة المعنية باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، قرار اللجنة بأن تحيط علما بالمبادئ التوجيهية مع الاهتمام والتقدير.
    Nous pouvons dire avec fierté et satisfaction que l'ONU a accumulé des bilans positifs enviables dans ces entreprises. UN ويمكننا أن نقول بشعور من الفخر والرضا إن اﻷمم المتحدة فازت بسجل يدعو إلى اﻹعجاب للنجاح الذي حققته في هذه المساعي.
    J'éprouve orgueil et satisfaction à me trouver parmi vous aujourd'hui. UN إنني أقف هنا اليوم بشعور بالفخر والارتياح.
    Rapidité des services consultatifs de référence et de tenue des registres et satisfaction des utilisateurs. UN حسن التوقيت ورضاء المستعملين عن إمساك السجلات وتقديم الخدمات الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد