ويكيبيديا

    "et selon qu'il convient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحسب الاقتضاء
        
    • وعلى النحو اللازم
        
    • وحسبما يكون مناسبا
        
    • وملائماً
        
    26. Les experts inscrits au fichier sont désignés par les Parties à la Convention et, selon qu'il convient, par des organisations internationales, conformément aux indications données à cet effet par la COP. UN 26- يسمى الخبراء على قائمة الخبراء من جانب أطراف الاتفاقية، وحسب الاقتضاء من جانب المنظمات الحكومية الدولية، وفقا للتوجيه الذي يقدمه مؤتمر الأطراف لهذا الغرض.
    Conscients que le développement alternatif, qui inclut, d'après les résolutions du Conseil économique et social et selon qu'il convient, le développement alternatif préventif, est un élément indispensable de stratégies efficaces et durables de lutte contre les cultures illicites, qui peuvent également comprendre des mesures d'éradication et de répression, UN وإذ نسلِّم بأنَّ التنمية البديلة، التي تشمل وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وحسب الاقتضاء التنمية البديلة الوقائية، تشكل جزءا من استراتيجيات مستدامة وفعالة لمراقبة المحاصيل، قد تتضمن أيضا تدابير للإبادة وإنفاذ القانون،
    9. Exprime à nouveau sa satisfaction de l'intensification de ses échanges avec le Comité, et invite le Président du Comité et, selon que de besoin, les autres membres du Comité à poursuivre cette pratique, tel qu'indiqué dans sa résolution 2011/20, dans les limites des ressources existantes et selon qu'il convient. UN 9 - يكرر الإعراب عن ارتياحه لتكثيف التحاور بين المجلس واللجنة، ويشجع رئيس اللجنة، وعند الضرورة أعضاء آخرين في اللجنة، على المواظبة على هذه الممارسة على النحو المحدد في قرار المجلس 2011/20، في حدود الموارد المتاحة وحسب الاقتضاء.
    6. Toutefois, leur principal objectif est de soutenir et orienter les réformes législatives le cas échéant et selon qu'il convient. UN 6 - ومع ذلك فإن الهدف الرئيسي هو دعم وتوجيه الإصلاح التشريعي حيثما يكون ذلك ضرورياً وملائماً.
    a) Meilleure intégration de la promotion et de la défense du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement et, selon qu'il convient, dans les politiques et activités opérationnelles de développement des acteurs pertinents à tous les niveaux UN (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وحسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات
    9. Exprime à nouveau sa satisfaction de l'intensification de ses échanges avec le Comité, et invite le Président du Comité et, selon que de besoin, les autres membres du Comité à poursuivre cette pratique, tel qu'indiqué dans sa résolution 2011/20, dans les limites des ressources existantes et selon qu'il convient. UN 9 - يكرر الإعراب عن ارتياحه لتكثيف التحاور بين المجلس واللجنة، ويشجع رئيس اللجنة، وعند الضرورة أعضاء آخرين في اللجنة، على المواظبة على هذه الممارسة على النحو المحدد في قرار المجلس 2011/20، في حدود الموارد المتاحة وحسب الاقتضاء.
    15.3 Rien dans cet article ne devra être interprété comme pouvant limiter les droits des agriculteurs de conserver, d'utiliser, d'échanger et de vendre des semences conservées sur l'exploitation/du matériel de multiplication, sous réserve des dispositions des lois nationales et selon qu'il convient. UN 15-3 ليس في هذه المادة ما يمكن تأويله بأنه يقيد حق المزارعين في ادخار البذور المتحصلة من الزراعة/المواد اللازمة لنثر هذه البذور، واستخدامها، وتبادلها، وبيعها بما يتفق مع القوانين الوطنية، وحسب الاقتضاء.
    Afin que les questions soient abordées de façon uniforme, chaque résolution pourrait contenir, dans la mesure du possible et selon qu'il convient, un préambule commun, les besoins particuliers propres à chaque pays faisant l'objet de paragraphes distincts dans le dispositif. UN ولضمان وجود نهج مشترك، حيثما كان ذلك ممكنا، يمكن أن يتضمن كل قرار، بقدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء ديباجة مشتركة مع إيراد العناصر الخاصة )الاحتياجات الفردية( ضمن عدد من فقرات المنطوق.
    e) Réduire le fardeau insoutenable de la dette des pays en développement par divers moyens tels que les allégements de dettes et, selon qu'il convient, les annulations de dettes et autres mécanismes novateurs visant à s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, et surtout des plus pauvres et des plus endettés d'entre eux; UN " (هـ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين، وحسب الاقتضاء إلغاء الدين، وغير ذلك من الآليات المبتكرة الموجهة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛
    e) Réduire le fardeau insoutenable de la dette des pays en développement par divers moyens tels que les allégements de dettes et, selon qu'il convient, les annulations de dettes et autres mécanismes novateurs visant à s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, et surtout des plus pauvres et des plus endettés d'entre eux ; UN (هـ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين، وحسب الاقتضاء إلغاء الدين، وغير ذلك من الآليات المبتكرة الموجهة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد