La corruption tend à limiter l'accès des citoyens aux biens et services publics et restreint la liberté de faire des choix politiques dans le cadre d'élections. | UN | فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات. |
Un lien peut également être établi entre la corruption et l'accroissement de la pauvreté, celle-ci empêchant les pauvres d'accéder librement aux biens et services publics. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة. |
:: D'aider les femmes à accéder aux ressources productives et aux moyens et services publics; | UN | :: مساعدة المرأة في الوصول إلى الموارد الإنتاجية والفرص والخدمات العامة. |
Éducation Infrastructure et services publics | UN | وزارة التعليم والهياكل الأساسية والمرافق العامة |
En conséquence, les réseaux confessionnels constituaient la principale voie pour l'obtention d'un emploi et l'accès aux biens et services publics. | UN | وبالتالي، تشكل الشبكات الطائفية الوسيلة الرئيسية لضمان العمل والحصول على المنافع والخدمات العامة. |
Éducation, santé et services publics | UN | التعليم والصحة والخدمات العامة |
Il est possible de limiter l'ampleur du phénomène de l'exclusion en fournissant des biens et services publics à ces régions, groupes ou personnes. | UN | ويمكن الحد من حجم الاستبعاد من خلال توفير السلع والخدمات العامة لهذه المناطق أو المجموعات أو لهؤلاء السكان. |
Sous-objectif 1 Améliorer l'accès durable des pauvres aux biens et services publics au moyen d'une bonne gouvernance locale Réalisations | UN | الهدف الفرعي 1: زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة عن طريق الحكم المحلي الرشيد. |
Sous-objectif 1: Améliorer l'accès durable des pauvres aux biens et services publics | UN | الغاية الفرعية 1: زيادة فرص وصول الفقراء على نحو مستدام إلى الهياكل والخدمات العامة الأساسية |
:: Diminution des biens et services publics; | UN | :: الاقتصاد في توفير السلع والخدمات العامة |
Le système de gouvernance détermine la fourniture de biens et services publics au niveau mésoéconomique. | UN | فنظام الحكم على المستوى الكلي هو الذي يحدد توفير السلع والخدمات العامة على المستوى المتوسط. |
Ils sapent la capacité des gouvernements nationaux à relever les défis mondiaux et à fournir à leurs populations les biens et services publics essentiels. | UN | وهذا يقوض قدرة الحكومات الوطنية على مواجهة التحديات العالمية وإمداد سكانها بالسلع والخدمات العامة الحيوية. |
Renforcer les investissements dans ces biens et services publics agricoles pourrait aussi attirer l'investissement privé. | UN | وزيادة الاستثمار في هذه المنافع والخدمات العامة الزراعية من شأنه أيضا حشد الاستثمارات الخاصة. |
Transports, communications et services publics | UN | النقل والاتصالات والمرافق العامة |
Accès des nonressortissants aux lieux et services publics | UN | وصول غير المواطنين إلى الأماكن والمرافق العامة |
V. AIDE HUMANITAIRE et services publics DE DISTRIBUTION DANS LES ZONES DE SÉCURITÉ | UN | خامسا - المساعدة الانسانية والمرافق العامة في المناطق اﻵمنة |
Dans un premier temps, on pourrait mettre l'accent sur l'établissement de l'infrastructure nécessaire et la création de nouveaux organismes et services publics. | UN | في المرحلة اﻷولى، يمكن تركيز أنشطة تعزيز النمو بصورة رئيسية على بناء الهياكل اﻷساسية وإقامة مؤسسات حكومية جديدة وخدمات عامة. |
Réalisation 1.3.3 Les communautés locales sont habilitées à tenir les autorités locales comptables de la fourniture des éléments d’infrastructure et services publics de base. | UN | الناتج 1-3-3: تمكين المجتمعات المحلية من مساءلة السلطات المحلية عن إقامة البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة. |
6. Les agents de la fonction publique ne doivent en aucun cas utiliser les biens et services publics ou les informations auxquelles ils ont accès dans l'exercice ou par suite de leurs fonctions officielles pour des activités autres que celles relevant de leur mandat. | UN | ٦ - لا يجوز للموظفين العموميين في أي وقت من اﻷوقات استخدام المال العام أو الممتلكات العامة أو الخدمات العامة أو المعلومات التي يحصلون عليها أثناء أداء واجباتهم الرسمية أو بسببها، على نحو غير مشروع للقيام بأنشطة لا تتصل بعملهم الرسمي. |
Ce projet se propose de fournir une interface qui permettra aux usagers dans les bibliothèques, universités et services publics d'entrer ou de parcourir simultanément des documents écrits dans différentes langues n'utilisant pas les mêmes caractères. | UN | والهدف من المشروع هو توفير وصلة تتيح للمكتبات والجامعات والمكاتب الحكومية أن تقدم مدخلات بالوثائق المكتوبة بالكتابات التي تستخدمها مختلف اللغات أو أن تتصفح أمثال تلك الوثائق في آن واحد. |
Il est indiqué dans le quatrième rapport qu'il a été établi en faisant appel à divers ministères et services publics. | UN | 2 - يُشار في التقرير الدوري الرابع إلى أنه تم إشراك مختلف الوزارات والدوائر الحكومية في إعداد التقرير. |
i) Les agences : organismes et services publics ou privés qui organisent la protection de remplacement pour les enfants ; | UN | ' 1` الهيئات، وهي الجهات والدوائر العامة والخاصة التي تتولى تنظيم الرعاية البديلة للطفل؛ |
Les ministères et services publics doivent être remerciés de leur collaboration pour la collecte et l'analyse des renseignements présentés. | UN | وينبغي التنويه بما أبدته الوزارات والإدارات العامة من تعاون وجهد في الحصول على المعلومات المعروضة في التقرير وتحليلها. |
179. Les gouvernements sont encouragés, selon qu'il y a lieu, à décentraliser leurs institutions et services publics, dans toute la mesure où cela permet, de manière compatible avec leurs responsabilités, leurs priorités et leurs objectifs globaux, de répondre aux besoins locaux et de faciliter la participation locale. | UN | ٩٧١ - وتحض الحكومات على القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، باﻷخذ باللامركزية في مؤسساتها وخدماتها العامة إلى مستوى يكفل - بما يتناسب ومسؤولياتها وأولوياتها وأهدافها العامة - الاستجابة الواجبة للاحتياجات المحلية وتيسير المشاركة المحلية. |
Il est indiqué dans le quatrième rapport qu'il a été établi en faisant appel à divers ministères et services publics. | UN | 2 - يشير التقرير الدوري الرابع إلى أنه تم إشراك مختلف الوزارات والمصالح الحكومية في إعداد التقرير. |
Les pays à revenu intermédiaire ont fixé des objectifs budgétaires à moyen terme qui ont assuré la stabilité de la fourniture des biens et services publics et facilité l'application de politiques budgétaires anticycliques. | UN | وفي البلدان المتوسطة الدخل، سمح تحديد أهداف مالية عامة متوسطة الأجل بتحقيق المزيد من الاستقرار في توفير المنافع العامة وتقديم الخدمات العامة ويسَّر اتباع سياسات مالية عامة لمواجهة التقلبات الدورية. |
Réalisation 1.3.1 Renforcement de la capacité locale à assurer les éléments d’infrastructure et services publics de base. | UN | الناتج 1-3-1: زيادة القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة. |
:: Administrations et services publics; | UN | :: الحكومة والخدمات العامة |