Nouveaux défis pour les autorités locales : bonne gestion municipale et services urbains équitables dans certaines villes | UN | التحديات الجديدة التي تواجهها السلطات المحلية: الحوكمة الرشيدة والخدمات الحضرية المنصفة في مدن مختارة |
Développement de l'accès aux infrastructures et services urbains écologiquement rationnels en mettant en particulier l'accent sur les populations n'y ayant pas accès ou y ayant insuffisamment accès | UN | توسيع دائرة الاستفادة من البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، مع التركيز بالخصوص على الفئات السكانية التي لا تتمتّع بهذه الخدمات أو التي تتمتع بها بشكل ناقص |
A cet égard, il est plus efficace de s'employer à supprimer les obstacles structurels et systémiques et à renforcer les mesures qui autonomisent les femmes, plutôt que de chercher à améliorer quantitativement les biens et services urbains. | UN | لكن الطريقة الأكثر فعالية من السعي إلى إجراء تحسينات كمية للسلع والخدمات الحضرية هي إزالة العواقل الهيكلية والتنظيمية وتعزيز التدابير الرامية إلى تمكين المرأة. |
Infrastructures et services urbains de base | UN | البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية |
Infrastructures et services urbains de base écologiquement rationnels et abordables | UN | بنية تحتية وخدمات حضرية أساسية سليمة بيئياً |
d) Infrastructures et services urbains écologiquement rationnels et abordables; | UN | (د) بنية تحتية وخدمات حضرية سليمة بيئياً وبأسعار معقولة؛ |
Les stratégies pouvant permettre d'atteindre ces objectifs comprennent la décentralisation des administrations publiques au profit de villes plus petites, des formules fiscales et des mécanismes de recouvrement des coûts destinés à assurer l'entretien des infrastructures et services urbains de base. | UN | وتشمــل الاستراتيجيات المتعلقـة بتحقيق هــذه اﻷهداف، تطبيق اللامركزية في مجال الخدمات اﻹدارية الحكومية في المدن الصغيرة والمشاريع الضريبية وآليات استرداد التكاليف لصيانة الهياكل المؤسسية والخدمات الحضرية اﻷساسية. |
ii) Publications isolées : analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration de la politique publique dans certains pays arabes; et les nouveaux défis qui se posent aux autorités locales : bonne gestion et services urbains équitables dans certaines villes; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: تحليل مقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة العامة في بلدان عربية مختارة؛ والتحديات الجديدة التي تواجهها السلطات المحلية: الحوكمة والخدمات الحضرية المنصفة في مدن مختارة؛ |
Dans un monde majoritairement urbain, l'accès à des logements abordables et aux infrastructures et services urbains de base est une nécessité incontournable pour réaliser les objectifs de développement, que ce soit dans le domaine de la santé, de l'éducation, de la sécurité ou de l'égalité des sexes. | UN | وفي عالم يطغى عليه التحضر، أصبح الحصول على السكن الميسور والبنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية عاملا رئيسيا حاسما في بلوغ الأهداف الإنمائية، سواء في مجال الصحة أو التعليم أو السلامة والأمن أو المساواة بين الجنسين. |
Autonomisation des habitants de taudis et des citadins pauvres grâce à une amélioration de l'accès au crédit pour le logement et aux infrastructures et services urbains de base, une attention toute particulière étant accordée aux femmes et aux jeunes; | UN | (ﻫ) تمكين قاطني الأحياء الفقيرة وفقراء الحضر من خلال تحسين الحصول على الائتمان للإسكان والبنية التحتية والخدمات الحضرية الأساسية مع تركيز قوى على المساواة بين الجنسين والشباب؛ |
44. Face aux grandes agglomérations urbaines, l'enjeu consiste à diriger une partie des flux migratoires vers des villes secondaires ou satellites et à mettre sur pied et entretenir des infrastructures et services urbains minimaux. | UN | ٤٤ - فيما يتعلق بالتجمعات الحضرية الكبيرة، تتمثل التحديات في كيفية توجيه بعض التدفقات المهاجرة إلى المدن الفرعية أو التابعة، وكيفية بناء المستويات الدنيا من الهياكل المؤسسية والخدمات الحضرية وصيانتها. |
Pour mettre en œuvre le plan stratégique et institutionnel à moyen terme, la Division interviendra dans les domaines d'action prioritaire 5 (Renforcement des mécanismes de financement des établissements humains) et 4 (Infrastructures et services urbains de base écologiquement rationnels) et reliera ces domaines d'intervention principaux à tous les autres domaines d'action prioritaire. | UN | وفي تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، سوف تأخذ شعبة تمويل المستوطنات البشرية مجال التركيز 5، وهو تعزي نظم تمويل المستوطنات البشرية، ومجال التركيز 4، الهياكل والخدمات الحضرية الأساسية السليمة بيئيا، باعتبارهما مجالي العمل الرئيسيين، وتربط بين هذين المجالين وجميع مجالات التركيز الأخرى. |
Faciliter le financement des logements et des infrastructures et services urbains destinés aux pauvres qui contribuent au développement durable des établissements humains et à l'amélioration des conditions de vie des habitants des bidonvilles (sous-programme 4 : financement des établissements humains). | UN | (د) تيسير تمويل الإسكان المحابي للفقراء والبنية التحتية والخدمات الحضرية التي تساهم في تنمية المستوطنات البشرية المستدامة وتحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة (البرنامج الفرعي 4: تمويل المستوطنات البشرية). |
Le rapport décrit les progrès accomplis dans les domaines suivants : évaluation des tendances de l'urbanisation et plaidoyer en faveur de l'urbanisation viable; planification, gestion et gouvernance de l'aménagement urbain; politiques en matière d'utilisation des sols et politiques du logement; infrastructure et services urbains de base; systèmes de financement des établissements humains; et gouvernance et gestion d'ONU-Habitat. | UN | ويصف التقدم المحرز في المجالات التالية: تقييم اتجاهات التحضر والدعوة إلى التحضر المستدام؛ والتخطيط والإدارة والحوكمة الحضريين؛ وسياسات الأراضي والإسكان، والبنية التحتية والخدمات الحضرية الأساسية؛ ونُظم تمويل المستوطنات البشرية؛ وحوكمة وإدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة). |