Le médiateur et ses adjoints sont élus pour un mandat de huit ans qui peut être renouvelé une fois. | UN | وينتخب أمين المظالم ونوابه لمدة ثماني سنوات، ولهم الحق في إعادة انتخابهم مرة واحدة. |
Les poursuites pour activité terroriste sont engagées à l'encontre des organisations sur la demande du Procureur général de la République azerbaïdjanaise et ses adjoints. | UN | ويقدم النائب العام ونوابه إلى المحكمة طلبات تلتمس تحميل هذه المنظمات المسؤولية عن أنشطتها الإرهابية. |
Il a salué le dynamisme et la détermination dont ont fait preuve le Directeur général et ses adjoints ainsi que les efforts de collaboration déployés par les nouveaux vice-présidents du Conseil. | UN | وأثنى على القيادة والالتزام اللذين أبداهما المدير التنفيذي ونوابه والعمل التعاوني لنواب رئيس المجلس التنفيذي الجدد. |
Encouragés par le Bureau du Haut Représentant, le maire et ses adjoints (bosniaques et croates) envisagent de restructurer le Conseil exécutif afin d'améliorer son efficacité. | UN | وبتشجيع من مكتب الممثل الخاص، ينظر عمدة برتشكو ونائباه )بوسني وكرواتي( في إعادة تشكيل المجلس التنفيذي لزيادة فعاليته. |
Sadala et ses adjoints immédiats utilisent également le fusil de chasse traditionnel de calibre 12 (voir encadré). | UN | ويستخدم السيد سادالا ومساعدوه الأقربون أيضا بنادق صيد تقليدية من العيار 12. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et ses adjoints ont rencontré au moins une fois par semaine le Président, le Premier Vice-Président, le Deuxième Vice-Président ou d'autres hauts responsables du Gouvernement d'unité nationale. | UN | اجتمع الممثل الخاص للأمين العام ونائباه، مرة واحدة على الأقل، في الأسبوع مع الرئيس ونائبيه الأول والثاني وغيرهم من كبار المسؤولين بحكومة الوحدة الوطنية |
Il a salué le dynamisme et la détermination dont ont fait preuve le Directeur général et ses adjoints ainsi que les efforts de collaboration déployés par les nouveaux vice-présidents du Conseil. | UN | وأثنى على القيادة والالتزام اللذين أبداهما المدير التنفيذي ونوابه والعمل التعاوني لنواب رئيس المجلس التنفيذي الجدد. |
Pourtant, le général Qeybdiid, le maire Mohamed Dheere et ses adjoints vendent parfois des armes sur les marchés somaliens. | UN | ومع ذلك، يقوم اللواء قيبديد، والعمدة محمد دهيري ونوابه ببيع الأسلحة في بعض الأحيان إلى أسواق السلاح الصومالية. |
Le maire de Quezon et ses adjoints ont procédé à la démolition. | UN | وواصل عمدة مدينة كويزون ونوابه عملية الهدم. |
Jack Bell et ses adjoints ne sont jamais venus au ranch de M. Bragg. | Open Subtitles | ،جاك بيل ونوابه لم يأتوا أبدا إلى مزرعة السيد براغ |
"Jack Bell et ses adjoints ne sont jamais venus au ranch de M. Bragg et je ne sais pas de quoi Whitfield veut parler" ? | Open Subtitles | ،جاك بيل ونوابه لم يأتوا أبدا الى مزرعة السيد براغ وأنا لاأعرف وايتفيلد عما تحدث به |
4. L'ombudsman et ses adjoints jouissent de la même immunité que les membres de l'Assemblée. | UN | ٤ - تكون ﻷمين المظالم ونوابه نفس الحصانة التي يتمتع بها أعضاء الجمعية. |
La Commission a fait savoir qu'elle a l'intention de renvoyer les questions sur lesquelles ses membres ne pourraient s'entendre au Conseil de la présidence, au Premier Ministre et ses adjoints et au Président du Conseil des représentants et ses adjoints. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها تخطط لإحالة المسائل التي استحال التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها إلى مجلس الرئاسة ورئيس الوزراء ونوابه وإلى رئيس مجلس النواب ونوابه. |
Des réunions ont été tenues avec l'Inspecteur général du Service de la police du Sud-Soudan et ses adjoints ainsi qu'avec le Directeur adjoint à la formation et à la coopération internationale du Service de police dans le Nord-Soudan. | UN | عقد اجتماع مع المفتش العام لدائرة شرطة جنوب السودان ونوابه ومع نائب مدير التدريب والتعاون الدولي لدائرة الشرطة في شمال السودان. |
Le maire et ses adjoints ont alors saisi la Cour suprême, alléguant que la Commission n'était pas compétente pour connaître de cette affaire et les assigner pour outrage à magistrat. | UN | فلجأ العمدة ونوابه إلى المحكمة العليا طاعنين في اختصاص اللجنة في القضية وفي صلاحيتها فيما يتعلق بتوجيه تهمة الاستخفاف إليهم. |
J'étais au ranch de Bragg quand le Marshal Bell et ses adjoints ont été tués. | Open Subtitles | ،كنت عند *براغ عندما قتل المارشال *بيل ونوابه |
La Mission a discuté avec le Représentant spécial du Secrétaire général et ses adjoints d'une série de questions, y compris la sécurité, la protection des minorités, le retour des réfugiés et des déplacés, l'enregistrement des faits d'état civil et les préparatifs des élections municipales, ainsi que le relèvement économique et les droits de propriété. | UN | وناقشت البعثة مع الممثل الخاص للأمين العام ونوابه طائفة واسعة من المسائل، تضمنت الحالة الأمنية، وحماية الأقليات، وعودة اللاجئين والمشردين، والقيد المدني، والتحضيرات للانتخابات البلدية، والانتعاش الاقتصادي وحقوق الملكية. |
En outre, le Premier Ministre et ses adjoints (dans la Fédération), et les vice-premiers ministres (en Republika Srpska) ne peuvent être élus par le même peuple constitutif. | UN | كما أن رئيس الوزراء ونوابه (في الاتحاد)، ونواب رئيس الوزراء (في جمهورية صربسكا) لا يمكن أن ينتخبوا من نفس الشعب. |
Je suis allé les voir lui et ses adjoints. | Open Subtitles | ذهبت إليه ونوابه |
5. Le conducteur du moyen de transport et ses adjoints doivent être aptes à assurer l'acheminement sans risques des matières transportées. | UN | 5 - أن يكون سائق وسيلة النقل ومساعدوه لائقين بما يضمن قدرتهم على النقل دون حدوث مخاطر. |
542. L'article 20 du décret n° 54-86, modifié par le décret n° 32-87, de l'organe législatif, dispose que le procureur et ses adjoints sont compétents pour intervenir en cas de réclamation ou de plainte portant sur des violations présumées des droits de l'homme sur tout le territoire national. | UN | ٢٤٥- والمادة ٠٢ من المرسوم رقم ٤٥-٦٨، المعدل بالمرسوم رقم ٢٣-٧٨ )وكلاهما من مراسيم الكونغرس(، تخول الوكيل ونائبيه سلطة التدخل في قضايا الادعاءات أو الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في أي جزء من الدولة. |