On a donc suggéré d'insérer un paragraphe distinct traitant de l'évaluation régulière des sanctions par le Conseil de sécurité et ses comités des sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بإدراج فقرة مستقلة تتناول مسألة قيام مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له بتقييم الجزاءات على أساس دوري. |
Notant avec satisfaction les travaux accomplis par le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses comités des choix techniques; | UN | إذ يأخذ علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له، |
Le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses comités des choix techniques avaient également été priés de mettre leurs modalités de fonctionnement à la disposition des Parties. | UN | وطلب المقرر أيضاً إلى الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له أن يطلعوا الأطراف على إجراءاتهم التشغيلية الموحدة. |
OIT - Conseil d'administration du BIT et ses comités | UN | منظمة العمل الدولية، مجلس الإدارة ولجانه |
OIT - Conseil d'administration du BIT et ses comités | UN | منظمة العمل الدولية، مجلس الإدارة ولجانه |
En examinant les accords entre l'UNICEF et ses comités nationaux, le Comité a constaté un certain nombre de carences et d'insuffisances : | UN | وأشار استعراض المجلس للترتيبات المبرمة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية إلى أوجه الضعف وأوجه القصور التالية: |
Le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses comités des choix techniques sont également priés de mettre leurs modalités de fonctionnement à la disposition des Parties. | UN | وطلب المقرر أيضاً إلى الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له أن يطلعوا الأطراف على إجراءاتهم التشغيلية الموحدة. |
Son Comité exécutif et ses comités de programme se réunissent chaque année et sont chargés de mettre en œuvre son programme de travail. | UN | وتضطلع اللجنة التنفيذية ولجان البرامج، التي تجتمع سنويا، بمسؤولية تنفيذ برنامج عمل الاتحاد. |
Elle estime par ailleurs que le Conseil de sécurité et ses comités de sanctions ont progressé dans l'amélioration de leurs pratiques. | UN | وقالت إن مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له أحرزت تقدما في تحسين ممارساتها. |
Le rapport contient un résumé des décisions prises par le Conseil et ses comités de session au titre de chaque point de son ordre du jour, y compris les résultats des votes. | UN | ويتضمن التقرير موجزا لﻹجراءات التي اتخذها المجلس ولجان الدورة التابعة له في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال، بما في ذلك تسجيلات التصويت. |
Il contient un résumé des décisions prises par le Conseil et ses comités de session au titre de chacun des points de l'ordre du jour, y compris le détail des votes. | UN | ويتضمن التقرير موجزا للاجراءات التي اتخذها المجلس ولجان الدورة التابعة له في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال، بما في ذلك تسجيلات اﻷصوات. |
Pour conclure, M. Lambert Kuijpers, coprésident du Groupe, a récapitulé certaines questions d'organisation concernant le Groupe et ses comités des choix techniques. | UN | وفي الختام، لخص السيد لامبرت كويبرز، الرئيس المشارك للفريق، بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بالفريق ولجان الخيارات التقنية. |
Une représentante, faisant observer que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses comités des choix techniques seraient fortement engagés dans le processus d'évaluation de 2014, a proposé que tout changement de ce type ne soit envisagé que pour 2015 et au-delà. | UN | ونظراً إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له سيكون مشغولاً في عملية التقييم لعام 2014، اقترحت إحدى الممثلات أن يتم النظر في هذه التغييرات لعام 2015 وما بعده. |
260. Conseil du tutelle (et ses comités de rédaction) [Charte] | UN | يُحدد فيما بعد مجلس الوصاية (ولجان الصياغة) [الميثاق] |
De noter avec satisfaction l'excellent travail accompli par le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses comités des choix techniques; | UN | أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الممتاز الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له؛ |
On a aussi fait observer que le Conseil de sécurité et ses comités des sanctions avaient, dans leur pratique, de plus en plus tendance à appliquer les recommandations figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale ainsi que les recommandations du groupe spécial d'experts. | UN | ولوحظ كذلك أن مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له تـتجه في الممارسة إلى التطبيق المتزايد للتوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة والتوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء المخصص. |
En dernier recours, lorsqu'il n'a pas été fait droit à la demande de radiation de la liste, les personnes auraient accès à un tribunal indépendant et impartial dont les décisions seraient contraignantes pour le Conseil de sécurité et ses comités des sanctions. | UN | الخطوة الأخيرة عند رفض الرفع من القوائم هي لجوء الأفراد إلى محكمة مستقلة ومحايدة تكون قراراتها ملزمة لمجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له. |
OIT - Conseil d'administration du BIT et ses comités | UN | منظمة العمل الدولية، مجلس الإدارة ولجانه |
OIT - Conseil d'administration du BIT et ses comités | UN | منظمة العمل الدولية، مجلس الإدارة ولجانه |
OIT - Conseil d'administration et ses comités | UN | منظمة العمل الدولية، مجلس الإدارة ولجانه |
Enfin, pour relever ce défi, le partenariat entre l'UNICEF et ses comités nationaux devait nécessairement être encore plus étroit. | UN | وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية. |
Enfin, pour relever ce défi, le partenariat entre l'UNICEF et ses comités nationaux devait nécessairement être encore plus étroit. | UN | وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية. |