La Communauté européenne et ses Etats membres expriment leur plein appui à cet accord. | UN | وتعرب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها عن تأييدها الكامل لهذا الاتفاق. |
La Communauté et ses Etats membres sont extrêmement préoccupés par la situation qui règne en Angola sur le plan humanitaire. | UN | وتشعر الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ببالغ القلق إزاء الحالة السائدة في أنغولا على الصعيد الانساني. |
La Communauté et ses Etats membres continueront à appuyer sans réserve le plan Vance-Owen. | UN | وستواصل الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تأييد خطة فانس وأوين تأييدا تاما. |
C'est pourquoi la Communauté européenne et ses Etats membres continuent d'appuyer les efforts du PNUCID et de son Directeur exécutif. | UN | وذلك أمر لا غنى عنه لنجاح نضالنا المشترك، لذا، تواصل المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء دعم جهود البرنامج ومديره التنفيذي. |
La Communauté et ses Etats membres fourniront des ressources supplémentaires en vue de leur stricte application. | UN | وستقدم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء مزيدا من الموارد من أجل التنفيذ الصارم للجزاءات. |
La Communauté et ses Etats membres expriment leur indignation à la suite du meurtre de M. Malary, Ministre de la justice du Gouvernement constitutionnel d'Haïti. | UN | تعرب الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء عن سخطها في أعقاب مقتل السيد مالاري، وزير العدل في حكومة هايتي الدستورية. |
La Communauté et ses Etats membres réaffirment que l'éventualité de mesures nouvelles et plus sévères ne peut être écartée. | UN | والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها تؤكد من جديد وجوب ترك الخيارات مفتوحة لاتخاذ تدابير جديدة وأكثر شدة. |
La Communauté et ses Etats membres invitent instamment les parties à s'abstenir de tout acte susceptible d'entraîner la reprise des combats. | UN | إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تدعو اﻷطراف الى الامتناع عن اتخاذ أي تصرف يحتمل أن يفضي الى استئناف اﻷعمال العدائية. |
La Communauté et ses Etats membres participeront activement aux discussions à ce sujet lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وستشارك الجماعة والدول اﻷعضاء فيها مشاركة فعالة في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية. |
Désormais, l'Organisation des Nations Unies et ses Etats Membres doivent axer leurs efforts sur la mise en oeuvre de ces normes. | UN | وينبغي أن يتركز اهتمام اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء اﻵن على التنفيذ. |
La Communauté européenne et ses Etats membres sont bien conscients de la difficulté de la tâche. | UN | وتدرك بلدان الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها صعوبة المهمة ادراكا جيدا. |
La Communauté et ses Etats membres continuent à soutenir vigoureusement la mise en oeuvre des Accords de Paris. | UN | وتأسف الجماعة والدول اﻷعضاء فيها لاتساع نطاق المعارك ليشمل كلبجار ومنطقة فيزولي. |
" La Commuanuté et ses Etats membres ont pris acte du fait que les Serbes de Bosnie n'ont pas encore accepté le Plan Vance-Owen. | UN | أحاطت الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بأن الصرب البوسنيين لم يقبلوا بعد خطة فانس وأوين. |
En même temps, la Communauté et ses Etats membres sont profondément indignés par les attaques militaires perpétrées contre des civils musulmans par des forces serbes bosniaques et croates bosniaques. | UN | وفي نفس الوقت، تشعر الجماعة والدول اﻷعضاء فيها ببالغ السخط بسبب الهجمات العسكرية التي تشنها قوات الصرب البوسنيين والكروات البوسنيين ضد المدنيين المسلمين. |
L'Organisation des Nations Unies et ses Etats Membres doivent s'adapter à la croissance rapide et aux nouvelles approches des opérations du maintien de la paix. | UN | وينبغي أن تتكيف اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء مع النمو السريع لعمليات حفظ السلام ومع النهج الجديدة لتلك العمليات. |
Pour la Communauté européenne et ses Etats membres, le règlement pacifique des différends constitue un aspect fondamental de leur vision des relations internationales. | UN | إن التسوية السلمية للنزاعات جانب أساسي في تصور المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء للعلاقات الدولية. |
La Communauté européenne et ses Etats membres se réjouissent donc à la perspective de voir la Cour prendre une part active et structurée aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | ويسر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أن تتطلع الى رؤية المحكمة وهي نشطة ومنظمة في أعمال الجمعية العامة. |
La Communauté européenne et ses Etats membres s'y emploient en prenant des initiatives dans ce sens. | UN | إن المجموعة اﻷوروبيــة ودولها اﻷعضاء تتخذ مبادرات معينة لهذا الغرض. |
Je voudrais conclure en disant que la Communauté européenne et ses Etats membres sont à la veille d'une nouvelle étape dans la construction européenne. | UN | وختاما، أود أن أقول، نيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، إننا نشرف على بدء مرحلة جديدة في بناء أوروبا. |
La Communauté européenne et ses Etats membres souhaitent également exprimer leur inquiétude quant à la situation dans l'ancienne Union soviétique. | UN | والمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تود أيضا اﻹعراب عن قلقها إزاء الحالة في الاتحاد السوفياتي السابق. |
La Communauté et ses Etats membres se réjouissent de la rencontre prévue entre les Présidents Eltsine et Brazauskas. | UN | ويرحب الاتحاد ودوله اﻷعضاء بالاجتماع المقترح بين الرئيسين يلتسين وبرازاوسكاس. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé du secrétariat sur la proposition soumise par l'Union européenne et ses Etats membres qui sont Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants visant à inscrire les paraffines chlorées à chaînes courtes aux Annexes A, B ou C de la Convention de Stockholm comme suite au paragraphe 1 de l'article 8 de la Convention. | UN | 1 - يرد بمرفق هذه المذكرة موجز أعدته الأمانة لاقتراح مقدم من الاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء الأطراف في اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة بغرض إدراج البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم لاتفاقية استكهولم عملاً بالفقرة 1 من المادة 8 للاتفاقية. |
Déclaration de la Communauté européenne et ses Etats membres | UN | بيان بشأن غواتيمالا صادر عن الجماعة اﻷوروبية |