Le Comité a noté qu'aucune mesure concrète n'avait été prise par l'ONU et ses fonds et programmes à cet égard. | UN | ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن. |
Le résumé concis porte sur les progrès réalisés par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes dans la mise en œuvre des recommandations antérieures formulées par le Comité consultatif. | UN | وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة. |
Les mesures actuellement proposées sont axées sur l'Organisation elle-même, c'est-à-dire sur le Secrétariat de l'ONU, ses programmes et ses fonds. | UN | والتدابير المقترحة في هذا الجهد اﻹصلاحي تركﱢز على المنظمة ذاتها، أي على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبرامجها وصناديقها. |
La Nouvelle-Zélande continuait à appuyer le PNUD et ses fonds associés. | UN | وقال إن نيوزيلندا تواصل تقديم الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المرتبطة به. |
La Nouvelle-Zélande continuait à appuyer le PNUD et ses fonds associés. | UN | وقال إن نيوزيلندا تواصل تقديم الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المرتبطة به. |
:: Prendre conscience du risque que représente la fraude et créer, ensemble, un environnement qui fasse que les Nations Unies et ses fonds et programmes ne soient pas faciles à escroquer. | UN | :: الاعتراف بمخاطر الغش والقيام بشكل جماعي بتهيئة بيئة يصعب فيها الاحتيال على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Nous appuyons également les efforts actuels menés par l'ONU et ses fonds, programmes et organismes en faveur de la protection et de la défense des droits de l'enfant. | UN | كما نقدم دعمنا للجهود الجارية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها في حماية وتعزيز حقوق الطفل. |
12. La délégation saoudienne pense, comme le CCQAB, que les carences qui caractérisent les mécanismes de gestion des stocks empêchent l'Organisation et ses fonds et programmes de déterminer quel est effectivement l'état des stocks. | UN | ١٢ - وأضاف أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من أن اﻹدارة الهزيلة للمخزونات تحول دون قيام اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتحديد ما يوجد من أصناف في المخازن. |
65. Le resserrement du contrôle budgétaire auquel ont procédé l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et organismes est un élément positif. | UN | ٦٥ - وقال إن تحسين مراقبة الميزانية من جانب اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها هو تطور جدير بالترحيب. |
Nous observons avec un vif intérêt l'assistance technique fournie actuellement par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions à l'Autorité nationale palestinienne, et à travers elle au peuple palestinien à Gaza et en Cisjordanie, dans ses efforts de relèvement et de reconstruction. | UN | إننا نراقب باهتمام عارم المساعدة التقنية الجارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وإلى الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية من خلالها. |
La relation entre l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions spécialisées, d'une part, et les institutions de Bretton Woods, d'autre part, revêt à cet égard une importance essentielle. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم الصلة بين اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من ناحية، ومؤسسات بريتون وودز، من ناحية أخرى، بأهمية شديدة. |
Gérer des opérations dans le monde entier L'ONU et ses fonds et programmes sont devenus des organisations décentralisées. | UN | ٣٢ - مع مرور الوقت، تطورت الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى منظمات لامركزية. |
L'ONU et ses fonds et programmes | UN | الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
L'Organisation des Nations Unies, avec ses institutions spécialisées et ses fonds, comme le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), est indispensable pour atteindre ces objectifs. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة، إلى جانب وكالاتها وصناديقها المتخصصة، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بدور أساسي لتحقيق هذه الأهداف. |
F. Biens durables Les biens durables sont définis différemment par l'ONU et ses fonds et programmes. | UN | 89 - تعطى الممتلكات غير المستهلكة تعاريف مختلفة على نطاق الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Il y avait différentes règles régissant la gestion des voyages entre l'ONU et ses fonds et programmes. | UN | 137 - هناك قواعد مختلفة تنظم إدارة عمليات السفر بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Le PNUD, par l'intermédiaire du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, partagera son expérience quant à la méthodologie utilisée avec l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions spécialisées. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي بإطلاع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على المنهجية التي اتبعها في هذا الشأن. |
Le rapport annuel sur les activités d'évaluation pour 2012, rend compte des progrès réalisés par le PNUD et ses fonds et programmes associés, dans l'exercice de leurs fonctions d'évaluation, telles que définies par la politique du PNUD en matière d'évaluation. | UN | يقيّم التقرير السنوي عن التقييم لعام 2012، التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، في الوفاء بمهام التقييم المبينة في سياسة التقييم للبرنامج الإنمائي. |
Le Secrétariat de l'ONU et ses fonds et programmes devraient analyser tous les moyens qui s'offrent à eux pour lancer une campagne visant à accroître la capacité des pays en développement, en particulier par le biais d'une plus grande coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج أن تستطلع كل السبل الممكنة لشن حملة لبناء القدرات تستهدف البلدان النامية، وذلك خاصة من خلال تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب. |
L'opération de réforme commence à donner des résultats importants en ce qui concerne l'appui politique et la reconnaissance du rôle unique que le PNUD et ses fonds et programmes associés peuvent jouer. | UN | وبدأ الجهد الإصلاحي يعطي ثماره من حيث الدعم السياسي والاعتراف بالدور الفريد الذي يستطيع أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
Dans le présent rapport, le Directeur exécutif soumet, comme il en a été prié par le Conseil d'administration, une analyse financière des activités financées par le FNUAP et ses fonds d'affectation spéciale en 1992. | UN | تقدم المديرة التنفيذية في هذا التقرير، بناء على طلب مجلس اﻹدارة، استعراضا ماليا لﻷنشطة التي مولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصناديقه الاستئمانية في عام ١٩٩٢. |
Projets financés par le PNUD et ses fonds d'affectation spéciale (y compris UNIFEM et le Fonds d'équipement des Nations Unies) | UN | مشاريع يمولها البرنامج الإنمائي ومشاريع الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي (بما في ذلك الصندوق الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية) |